Il est temps de construire des sociétés inclusives dans lesquelles les personnes handicapées peuvent participer pleinement. | UN | فقد حان وقت بناء مجتمعات شاملة يمكن لذوي الإعاقة المشاركة فيها مشاركة تامة. |
Il est temps de dire au FBI ce que tu sais. Laisse-les faire leur boulot. | Open Subtitles | حان وقت اخبار الاف بى اى بما تعرف , دعهم يقومون بعملهم |
Nous sommes la graine. L'hiver fini, C'est l'heure de la récolte. | Open Subtitles | نحن البذرة، والآن الشتاء قد مر، حان وقت الحصاد |
Et plus tard, sortez les bagels, C'est l'heure de la comédie du père M, | Open Subtitles | ولاحقاً هروب كلاب الصيد والآن حان وقت الكوميديا الخفيفة للأب مارسالا |
J'aurais aimé qu'on ait plus de temps, mais Il faut se dire au revoir. | Open Subtitles | تمنيت لو أن لدينا المزيد من الوقت لكن حان وقت الوداع |
Très bien, Il est temps d'avouer. Où est ma Nintendo ? | Open Subtitles | حسنـًا حان وقت الإعتراف أين هي لعبة النيتادنو خاصتي؟ |
2 de ces enveloppes sont vides, ce qui signifie que pour 2 d'entre vous, Il est temps de rentrer. | Open Subtitles | اثنان من المظاريف فارغة وهذا يعني أن اثنتان منكن قد حان وقت ذهابهن لبيوتهن للأسف |
Mesdames et messieurs, Il est temps de donner les diplômes. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة لقد حان وقت توزيع الشهدات |
Pendant que vous me voyez, en direct, Il est temps de dire la vérité. | Open Subtitles | ،لذا، بما أنني واقف أمامكم، مباشرة فقد حان وقت قول الحقيقة |
Très bien, j'en ai assez vu. Il est temps de bouger. | Open Subtitles | حسناً, لقد شاهدنا بما فيه الكفاية حان وقت التدخل |
On a semé trop de graines chez eux. Il est temps de récolter ! | Open Subtitles | لقد عشنا الكثير من الأجيال مع البشر والان حان وقت الحصاد |
Vous ne pensez pas qu'Il est temps de sauter le pas avant que vous soyez élu célibataire le plus convoité de New York? | Open Subtitles | ألا تعتقد أنه حان وقت أن تأخذ الخطوة التالية قبل أن تكسب لقب أشهر عزاب نيويورك المؤهلين ؟ |
On rentre ? C'est l'heure de dîner. | Open Subtitles | علينا العودة للمنزل الآن لقد حان وقت العشاء |
C'est l'heure de ramasser. | Open Subtitles | حان وقت الاسترداد ألفان بالمئة عائدات استثمار |
C'est l'heure de l'exercice, Cabe. Des études ont prouvé que c'est bon contre la dépression. | Open Subtitles | حان وقت التمرينات كايب الدراسات وجدت أن هذا مفيد لعلاج الاكتئاب |
Plus vite que jamais. Maintenant, Il faut que je m'arrête. | Open Subtitles | بأسرع مما جريت يوماً والآن، حان وقت التوقف |
Tu en as vu une. Il est temps d'en faire une. | Open Subtitles | لقد رأيتها من قبل حان وقت كي تفعليها بمفردكِ |
Tu dis que c'est ton anniv C'est l'heure d'allumer grave | Open Subtitles | تقولين أنه عيد مولدك حان وقت إشعالها للنخاع |
Mr. Sakurai, C'est l'heure du repas, donc rangez le magazine. | Open Subtitles | \u200fسيد "ساكوراي"، حان وقت العشاء \u200fلذا اترك المجلة |
Si tu as un lapin dans ton chapeau, c'est le moment de le sortir. | Open Subtitles | لأنه إذا كنت تمتلكين بعض الخدع في أكمامك حان وقت إخراجها |
Il est temps que les peuples qui souffrent encore du joug du colonialisme s'émancipent et exercent enfin leur droit à l'autodétermination. | UN | لقد حان وقت تحرر الشعوب التي ما زالت تعاني نير الاستعمار وتمكنها في النهاية من ممارسة حقها في تقرير المصير. |
L'heure est au changement; le moment est venu d'aller de l'avant. | UN | وقد حان وقت التغيير، ووقت السير إلى اﻷمام. |
Women in European Politics - Time for Action. Brussels: Directorate-General for Employment, Social Affairs and Equal Opportunities. | UN | المرأة في السياسة الأوروبية حان وقت العمل، بروكسل: المديرية العاملة للعمالة والشؤون الاجتماعية والفرص المتكافئة. |
le temps est venu de proposer des bonnes idées, et surtout d'agir. | UN | والآن حان وقت الأفكار الجيدة والأهم من ذلك، حان وقت العمل. |
il est grand temps d'adopter des mesures énergiques pour corriger ces déséquilibres. | UN | فقد حان وقت اتخاذ تدابير قوية لتصحيح تلك الاختلالات. |
La Commission a accueilli avec satisfaction l'approche intégrale de développement qui, depuis sa création, caractérise la pensée de la CEPALC et qui est exprimée dans le document intitulé < < La hora de la igualdad : brechas por cerrar, caminos por abrir > > 23. | UN | 43 - رحّبت اللجنة بالنهج الشامل إزاء التنمية الذي تتبعه اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي منذ إنشائها، كما ورد في الوثيقة المعنونة " حان وقت المساواة: سد الثغرات وشق الطرق " (). |