À l'heure du déjeuner, je me suis littéralement enfermé aux toilettes et j'ai commencé à pleurer. | Open Subtitles | بحلول موعد الغداء، كنت قد حبست نفسي فعليًا في أحد الحمامات و أخذت أبكي |
Elle a enfermé à clé ses trois enfants pour partir en vacances en Espagne. | Open Subtitles | لقد حبست 3 من أطفالها في الخزانة وذهبت في رحلة لأسبانيا |
La Puissance occupante a même enfermé certains fidèles palestiniens dans la mosquée. | UN | وعلاوة على ذلك، حبست السلطة القائمة بالاحتلال مصلين فلسطينيين داخل المسجد الأقصى، ومنعتهم من الخروج. |
Elle s'est enfermée elle même dans un motel pendant 8 jours et s'est désintoxiquée. | Open Subtitles | حبست نفسها في غرفة فندق لمدة ثماني أيام استخدمت طريقة العزل |
Une Coréenne, enfermée à l'intérieur du bâtiment avec ses deux enfants, a réussi de justesse à les sortir par la fenêtre. | UN | وكانت امرأة كورية حبست داخل المبنى هي وطفلاها أن تنجح في إنقاذ الطفلين بتهريبهما من خلال النافذة. |
J'ai transformé le récepteur en transmetteur, ainsi j'ai piégé le Câble là-dedans. | Open Subtitles | حولت جهاز الاستقبال إلى جهاز للبث ثم حبست السلك بالداخل |
Et si je poignarde Elijah, si j'enferme mon frère dans un cercueil, cela accomplira 2/3 de la prophétie, laissant seulement le petit, vieux moi. | Open Subtitles | إنّي إذا خنجرت (إيلايجا) وإذا حبست أخي في صندوق فسيحقق ذلك ثُلثيّ النبوئة تاركني بمفردي. |
Je pensais que quand tu avais été enfermé ça aurait été la fin de tout ça mais... | Open Subtitles | ظننت أنك عندما حبست أن ذلك سيكون نهاية الأمر |
J'ai enfermé cette horreur dans une boite et l'ai enterrée profondément. | Open Subtitles | لقد حبست هذا شيء المرعب في صندوق ودفنته تحت الأرض. |
J'ai enfermé un vampire dans son dortoir avec un sceau invisible. | Open Subtitles | حبست مصّاصة دماء في غرفتها الجامعيّة بحاجز خفيّ. |
Eh bien, j'ai entendu dire qu'une prostituée s'est enfermé et va s'accrocher pour tuer Jack. | Open Subtitles | حسنا , سمعت بأن تلك العاهرة حبست وستشنق لقتلها جاك |
Quelqu'un de la famille enfermé dans la cave ? | Open Subtitles | العائلة التايوانية الصغيرة حبست فى سرداب ؟ |
Ces derniers jours, j'étais enfermé dans mon bureau, en train de pleurer j'essayais de me rappeler où nos chemins avaient pu se croiser | Open Subtitles | في الأيام القليلة الماضية حبست نفسي في غرفتي وأنا أنبش في ذاكرتي لأعرف أين تقاطع طريقانا أنا وأنت قديماً |
J'apprécie votre sollicitude, mais je suis enfermé depuis un bout de temps et je dois vraiment aller aux toilettes. | Open Subtitles | أقدر إهتمامك بسلامتي ولكنني حبست هنا لمدة طويلة ويتوجب علي الذهاب لدورة المياه بشكل ضروري جداً ، ضروري جداً |
Je vais te prescrire un truc parce que tu t'es enfermé, et ça c'est une maladie. | Open Subtitles | سأكتب لك وصفة طبيّة لأنك حبست نفسك في الغرفة وهذا مرض |
Par la suite, celle-ci a été enfermée dans une maison où elle a été violée à maintes reprises par des soldats pendant deux mois. | UN | وقد حبست السجينة بعد ذلك في منزل حيث قام جنود باغتصابها تكراراً لمدة شهرين. |
Elle a été emmenée au poste central de la police nationale à San Salvador, où elle aurait été enfermée dans une cellule et battue. | UN | واخذت الى مخفر الشرطة الوطني المركزي في سان سلفادور وافيد بأنها حبست فيه في زنزانة وبأنها ضربت. |
Même si Alison était déjà enfermée ses amies étaient nerveuses dès qu'on leur posait des questions. | Open Subtitles | حتى وان كانت اليسون قد حبست بالفعل صديقاتها كانو قلقين من اي شخص يطرح عليهم الاسئله |
Et bien, je ne sais pas. Ta soeur s'est enfermée dans sa chambre et elle refuse de me parler. | Open Subtitles | أختكَ حبست نفسها في غرفتها، ولا تريد التحدّث معي. |
Vous avez sûrement piégé notre tireur ou nos tireurs. | Open Subtitles | على الأرجح حبست المطلق أو المطلقون |
Tu as piégé Savitar dans la force véloce. Comment l'as-tu fait ? | Open Subtitles | حبست (سافيتار) في قوة السرعة أخبرني كيف فعلتها |
Et si je poignarde Elijah, si j'enferme mon frère dans un cercueil, cela accomplira 2/3 de la prophétie, laissant seulement le petit, vieux moi. | Open Subtitles | إنّي إذا خنجرت (إيلايجا) وإذا حبست أخي في صندوق فسيحقق ذلك ثُلثيّ النبوئة تاركني بمفردي. |
Elle aurait été battue, ensuite emprisonnée et brutalement torturée et violée. | UN | وادﱡعي انها ضربت ثم حبست وتعرضت لتعذيب شديد واغتصبت. |