ويكيبيديا

    "حتى إن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Même si
        
    • Même s'
        
    • même pas si
        
    • même pas s'
        
    • même en l
        
    • Même quand
        
    • a même
        
    Je suis désolée d'avoir couché avec ton mari, Même si tu n'en voulais plus. Open Subtitles و أنا آسفه لأني أخذت زوجكِ حتى إن كنتِ لا تريدينه
    Même si c'était vrai, vous ne pourriez jamais le prouver. Open Subtitles حتى إن كان ذلك حقيقيًا، لا يمكنكِ إثباته
    Shelby Sinclair a été saboté ce soir, et Même si le moyen n'était pas le chocolat, quelqu"un ici est responsable. Open Subtitles شيلبى سينكلير سممت الليله و حتى إن لم تكن الشيكولاته السبب شخص ما هنا هو المسؤول
    Même si la surveillance donne un résultat cette nuit, demain quand l'équipe de liaison à l'étranger interviendra, ils vont appeler Rome pour un suivi. Open Subtitles حتى إن خرج المتهم الليلة غدا ، حين يعلم فريق الإتصال لشئون الأجانب سيتصلوا بـ روما و يستفسروا منهم
    Capacité permanente de maintien de la paix, y compris la capacité minimum de démarrage, Même s'il n'y a pas d'opération de maintien de la paix en cours UN توافر القدرة الدائمة لحفظ السلم، بما في ذلك قدرة البدء الدنيا، حتى إن لم توجد عملية جارية لحفظ السلم
    Ca paraît bien comme ca, mais je ne sais même pas si c'est une fille Open Subtitles الأمر يبدو كذلك الآن، لكن لا أعلم حتى إن كانت فتاة بعد
    Même si il n'y a pas de piste, il y a toujours des indices. Open Subtitles حتى إن لم تكن هناك أي أدلّة، دائماً ما توجد الألغار
    Même si je dois passer une journée avec son trou du cul de père. Open Subtitles حتى إن كان ذلك يعني أن أقضي يوماً مع والدها الحقير
    Êtes-vous prêt à le soulever vers de plus grandes hauteurs, Même si ça fait mal ? Open Subtitles .. أأنتَ على استعداد أن ترتفع به ،لمستوياتٍ أعلى حتى إن آلمكَ هذا؟
    Je ne sais pas ce que tu attendais de tout ça, ou Même si tu espérais quelque chose, mais je sais que tu n'as pas beaucoup de temps. Open Subtitles أنا لا أعرف عمّاذا كنت تبحث بهذا كله، أو حتى إن كنتَ أنتَ نفسك تعرف، لكننيأعرف.. أنّكَ ليس أمامك الكثير من الوقت.
    Je choisi pas par qui je suis attiré, Même si elle est... sexy, intense et meurtrière Open Subtitles لا حيلة بيدي تجاه امرأة انجذبت لها حتى إن كانت مثيرة وعنفوانية ومميتة
    Mais j'ai vraiment apprécié, tout apprécié, Même si parfois je ne le montre pas. Open Subtitles لكنني ممتن لأجل كل شئ حتى إن لم أظهر هذا أحياناً
    On ne peut rien y faire, Même si on le veut. Open Subtitles لايوجد شيء يمكنك عمله لإيقافها حتى إن أردت ذلك
    Écoute. Même si tu as raison, laisse tomber, sinon tu vas foutre en l'air son mariage. Open Subtitles إنظر, حتى إن كنت على صواب, فعل أي شيء بخصوصه سوف يدمر زواجاً.
    Mais Même si je pouvais, comment je vais pouvoir étudier? Open Subtitles حتى إن أستطعت, كيف سأدرس أو أحل الواجبات؟
    Même si nous pensons qu'il a raison, pour les gens, il semble injuste et cruel. Open Subtitles حتى إن كنت أظن بأنه مصيب، في نظر الناس يبدو ظالما وقاس
    Même si un couple peut réussir à se pardonner, a-t-on jamais réussi à conquérir I'oubli? Open Subtitles و حتى إن نجح الحبيبان في المسامحة فهل سيستطيع أحدهما النسيان حقاً؟
    La danse. Même si notre partenaire est à peine tolérable. Open Subtitles الرقص حتى إن كان أحد الطرفين مقبولاً بصعوبة
    L'article 41 confère à l'acte de corruption le caractère d'infraction pénale Même si l'agent public refuse le pot-de-vin. UN وتنص المادة 41 على تصنيف الرشوة كجريمة جنائية حتى إن لم يقبل الموظف العام الرشوة.
    Elle devra donc posséder en permanence la capacité nécessaire au maintien de la paix, y compris une capacité minimum de démarrage, Même s'il n'y a pas d'opération de maintien de la paix en cours. UN ومن ثم يلزم أن تكون لديها قدرة دائمة لحفظ السلم، بما في ذلك قدرة البدء الدنيا، حتى إن لم توجد عملية جارية لحفظ السلم.
    Vous ne savez même pas si elle sait faire autre chose que pleurer. Open Subtitles أنت لاتعرفين حتى إن كانت تستطيع فعل أي شيء غير البكاء.
    Je ne sais même pas s'ils cherchent quelqu'un, parce que, Open Subtitles لا أعلم حتى إن كانوا يبحثون عن أحد
    même en l'absence de ce dernier document, l'association déclarée est légale et peut mener ses activités. UN وتصبح الجمعية قانونية وقادرة على إنجاز أنشطتها حتى إن لم تتلق إيصالاً رسمياً.
    Les actes visant à humilier la victime constituent des peines ou traitements dégradants Même quand il n'a pas été infligé de douleur aiguë. UN أما الأفعال التي يُقصد منها إهانة الضحية، فهي تمثل معاملة أو عقوبة مهينة حتى إن لم يلحق بالضحية ألمٌ شديد.
    Elle a même une veste en cuir noir et tout. Open Subtitles حتى إن لديها معطفًا جلديًا أسود وكل شيء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد