Et même si c'est le cas, il ne va pas être facile à trouver. | Open Subtitles | و حتى و لو كان الأمر كذلك سيكون من الصعب ايجاده |
Et même si ils viennent il n'y a plus le temps. | Open Subtitles | و حتى و إن جاءوا , لن يكون هناك وقتٌ لإنقاذها |
Même si on ne peut pas le voir, on sait que quelque chose avec beaucoup de masse doit être là. | Open Subtitles | حتى و إن لم نكن نراه نعلم بأن شيء ذو كتلة كبيرة يجب أن يكون موجوداً |
Même si je ne lui plais pas vraiment tout de suite, n'est-il pas possible qu'elle tombe amoureuse de moi avec le temps ? | Open Subtitles | حتى و ان كانت غير مهتمة في الأن أليس من الممكن أن تغرم بي مع مرور الوقت ؟ |
Même quand je réduirais votre armée homme par homme jusqu'à ce que vous acceptiez mes termes. | Open Subtitles | حتى و أنا أقلل من قوة رجالك رجل رجل حتى توافق على شروطي |
Quand vous avez fermé les banques un mois et les avez rouvertes avec des retraits limités, nous vous avons soutenu Même quand ils étaient à nos portes. | Open Subtitles | أنظر عندما أقفلتَ المصارف لمدة شهر و ثم اعدت فتحهن مع رصيد سحب محدود قمنا بدعمك حتى و ان كان شعبنا غاضب. |
Même avec le mot-clé, ça prendrait des mois à déchiffrer. | Open Subtitles | حتى و لو عرفت المفتاح سيستغرق الامر شهوراً |
- Même si les tests ADN montrent que David Ross a couché avec elle, ça ne prouve pas qu'il l'a tuée. | Open Subtitles | حتى و لو أن فحوصات الحمض النووي اظهرت بان ديفيد روس قد نام مع الفتاة فإن ذلك لا يثبت بأنه قتلها |
Et même si ce n'est que pour une nuit, je suis vraiment heureuse. | Open Subtitles | حتى و لو كان لمدة ليلة واحدة أنا حقاً سعيدة |
Et même si ce n'est pas le cas, on dit que ça va. | Open Subtitles | حتى و إن كنت لست كذلك. يجب ان تقولي أني ابدو بخير و بهذه الطريقة |
Et même si les autres se retournent contre lui, ils n'iront pas loin. | Open Subtitles | حتى و أن وقف البقية ضده. هُناك مسؤولية على عاتقنا. |
Et même s'il était à la maison, Ils ne pourraient pas me protéger. | Open Subtitles | حتى و لو كانوا بالمنزل، لن يستطيعوا حمايتي. |
Même si Wade reste contrarié pour le restant de nos jours. | Open Subtitles | حتى و لو ظل وايد غاضباً منى لبقية حياتنا |
Même si la réponse nous surprend, en tant que docteurs, | Open Subtitles | حتى و إن كانت النتيجة ستفاجئنا نحن كأطبّاء |
Je serais toujours sa mère, Même si je ne la vois pas tout le temps | Open Subtitles | لا زلتُ سأظل أمّها. حتى و إن لم أكن أراها طوال الوقت. |
Même si on ne se parle pas, tu demeures néanmoins une partie de ma vie et, | Open Subtitles | حتى و ان لم نكن نتحدث لبعضنا أنت ما زلت جزء من حياتي |
C'est vrai ? Même quand je dépasse parfois les bornes ? | Open Subtitles | حتى و إن ظننت أحيانًا بأنني أتعدى حدودي ؟ |
Pendant 17 ans, j'ai eu peur de vous, Même quand vous étiez enfermé, mais vous savez quoi? | Open Subtitles | لمدة 17 عاما، كنت خائفاً منك حتى و أن كنت محبوساً و لكن هل تعلم ماذا ؟ |
Même quand le chemin de fer sera terminé, qui sait ce qui adviendra ? | Open Subtitles | حتى و ان انتهوا من بناء الطريق الجديد لا احد يعلم ما تحمله الايام القادمة |
En plus, tu travailles Même quand tu ne travailles pas. | Open Subtitles | بالإظافة إلىانكِ تعملين حتى و إن لم تكوني هناك |
Même avec Vaatu bloqué quelque part, les ténèbres continuent d'encercler l'humanité. | Open Subtitles | حتى و فاتو قيد الحبس مازال الظلام يحيط بالإنسانية |
- Même si la vie citadine... n'arrête pas de s'améliorer, il y aura toujours des cas de vieilles personnes abandonnées. | Open Subtitles | حتى و لو كانت الحياة فى العاصمة قاسية سيكون هناك دائما امثلة لبر الاولاد بابائهم. لا نشعر ان هذا خاص بشو |
Et tout ça me rend tellement triste, et je ne sais même pas pouquoi, et j'ai la nausée avec cette odeur mais j'ai tellement faim. | Open Subtitles | و الامر كله يجعلني حزينا جدا و انا لست متأكدا حتى و اشعر بالغثيان من تلك الرائحة لكنني جائع جدا |