13. Le 4 janvier 2009, deux membres de la famille Hajjaj ont été tués à Juhor al-Dik, à l'est de la ville de Gaza. | UN | 13 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل شخصان من أسرة حجاج في منطقة جحر الديك الواقعة في شرق مدينة غزة. |
Ils se sont entretenus avec Youssef Abd al-Karim Balaqa Hajjaj, qui a décrit la destruction des terres agricoles. | UN | وتحدثت اللجنة مع السيد يوسف عبد الكريم بلقة حجاج الذي أوضح تفاصيل الدمار الذي لحق بالأرض الزراعية. |
S'il y a des pèlerins ici, il y aura des morts. | Open Subtitles | إذا كان هناك حجاج هنا, سوف تكون هناك وفيات. |
Sur les activités de Daawa et l'initiation des pèlerins aux rites du pèlerinage et autres actions du culte | UN | نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات |
La Mission conclut donc que les soldats israéliens qui ont tiré sur Majda et Rayya Hajaj et les ont mortellement blessées ont agi délibérément. | UN | وترى البعثة، بناءً عليه، أن إطلاق النار على ماجدة وريا حجاج وقتلهما يشكل فعلاً متعمداً من جانب الجنود الإسرائيليين. |
Des membres de la famille Hajaj ont alors appelé la SCRP pour lui demander d'évacuer les corps de Majda et Rayya Hajaj. | UN | واتصل أفراد عائلة حجاج بجمعية الهلال الأحمر الفلسطيني طلباً للمساعدة في إجلاء جثتي ماجدة وريا حجاج. |
21. M. Haggag (Égypte) se félicite des excellents travaux du Comité scientifique, qui sont aussi pertinents que jamais, et devraient être poursuivis. | UN | ٢١ - السيد حجاج )مصر(: أعرب عن تقديره لعمل اللجنة العلمية الممتاز، الذي طالما كان هاما وينبغي استمراره. |
16. M. Saleh Hajjaj a livré le témoignage suivant : | UN | 16 - وسرد السيد صالح حجاج التفاصيل التالية: |
:: Le 22 juillet, les forces israéliennes ont tué quatre membres de la famille Hajjaj dans la ville de Gaza. | UN | :: في 22 تموز/يوليه، قتلت القوات الإسرائيلية أربعة من أفراد عائلة حجاج في مدينة غزة. |
Le 4 janvier 2009, deux membres de la famille Hajjaj ont été tués à Juhor al-Dik, à l'est de la ville de Gaza. | UN | 235 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل اثنان من أفراد عائلة حجاج في جحر الديك، شرق مدينة غزة. |
Photo 2: La zone située devant la maison de la famille Hajjaj | UN | الصورة 2: المنطقة أمام منـزل عائلة حجاج |
Le 4 janvier 2009, deux membres de la famille Hajjaj ont été tués à Juhor Al-Dik, à l'est de la ville de Gaza. | UN | 311 - في 4 كانون الثاني/يناير 2009، قتل اثنان من أفراد عائلة حجاج في جحر الديك، شرق مدينة غزة. |
L'avion avait servi à transporter des pèlerins iraquiens désirant accomplir leurs devoirs religieux pendant le hadj. | UN | وقد استخدمت الطائرة لنقل حجاج عراقيين لأداء فريضة الحج. |
Au cours des six derniers mois, la Force a aidé à faire passer 462 élèves et étudiants et 209 pèlerins, ainsi que 4 personnes devant recevoir des soins médicaux. | UN | وخلال الأشهر الستة الماضية، قدمت القوة مساعدة في عبور 462 طالبا و 209 حجاج و 4 أشخاص هم بحاجة إلى رعاية طبية. |
o 4/32-DW sur l'initiation des pèlerins aux rites du pèlerinage | UN | حول نشاطات الدعوة لتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات |
Les ravisseurs ont annoncé que, sur les 48 pèlerins iraniens enlevés, trois avaient été tués. | UN | وادعى المختطفون أنه من بين الحجاج الإيرانيين المختطفين الذين يصل عددهم إلى 48 شخصا، لقي ثلاثة حجاج مصرعهم. |
Je vois que vous avez emmené d'autres pèlerins. | Open Subtitles | أرى أنك جلبت المزيد من حجاج بيت الله الحرام. |
M. Saleh Hajaj, frère du précédent, a été encore plus malchanceux puisque sa maison n'était plus qu'un tas de décombres. | UN | بل أن شقيقه صالح حجاج كان أقل حظاً، إذ أن منزله تحوَّل إلى كومة من الأنقاض. |
Majda Hajaj et Rayya Hajaj, sa mère, ont été touchées. | UN | وأصيبت ماجدة حجاج ووالدتها، ريـا. |
Les soldats qui tiraient avaient vu les familles Hajaj et al-Safadi s'y réfugier après avoir essayé sans succès de s'enfuir à Gaza. | UN | وكان الجنود الذين يطلقون النار على المنزل قد رأوا عائلتي حجاج والصفدي وقد لجأتا إليه بعد محاولتهما الفاشلة للفرار إلى مدينة غزة. |
L'aéroport a été encore inspecté en février 1999 par une équipe de l'OUA conduite par M. Ahmed Haggag, Secrétaire général adjoint de l'OUA. | UN | وفي شباط/فبراير ١٩٩٩، قام فريق من منظمة الوحدة الافريقية برئاسة أحمد حجاج اﻷمين العام المساعد بتفتيش الميناء الجوي مرة ثانية. |
Prenant la parole en qualité de Rapporteur du Comité de l'information, M. Haggag (Égypte) présente le rapport du Comité sur les travaux de sa vingt-quatrième session (A/57/21). | UN | 7 - السيد حجاج (مصر): تكلم بصفته مقرر لجنة الإعلام، فعرض تقرير اللجنة عن أعمال دورتها الرابعة والعشرين (A/57/21). |
7. Incident au cours duquel Majda et Rayya Hajaj ont été tuées | UN | 7- مقتل ماجدة وريا حجاج |