Cylindres, enceintes, chambres, pièces ou autres locaux fermés pour la projection par aérosols, en vue de l'étude des aérosols. | UN | اسطوانات أو خزانات أو حجرات أو غرف أو أحياز مغلقة أخرى، تستخدم في دراسة الهباء. |
Cylindres, enceintes, chambres, pièces ou autres locaux fermés pour la projection par aérosols, en vue de l'étude des aérosols. | UN | اسطوانات أو خزانات أو حجرات أو غرف أو أحياز مغلقة أخرى، تستخدم في دراسة الهباء. |
À leur arrivée, la majorité d'entre eux ont été envoyés directement dans les chambres à gaz. | UN | ولدى وصولهم أرسل معظمهم فورا إلى حجرات الغاز لإعدامهم. |
peut-être même des salles de torture secrètes infestées de Wraith. | Open Subtitles | ربما هي حتى حجرات تعذيب مخبأة غزاها الشبح |
85. Les autorités ont aussi pris des mesures pour résoudre le problème des salles de classe surchargées, qui avait obligé Anguilla à affecter à l'enseignement tous les locaux communautaires et confessionnels disponibles. | UN | ٨٥ - واتخذت السلطات أيضا خطوات للتصدي لمسألة اكتظاظ حجرات الدراسة بالتلاميذ، التي اضطرت أنغيلا معها الى استخدام جميع المباني المتاحة في المجتمع المحلي والكنيسة حجرات للتدريس. |
- On cherche les Lakeview Cabins. | Open Subtitles | - نحن نبحث عن حجرات وجهة نظر بحيرة، طريق رجفة. |
Voitures blindées, cabines privées, salué sur le pont. | Open Subtitles | عربات مغلقة , حجرات خاصة , تتم تحيتي خلال البوابة |
Les conditions d'habitation y sont bonnes; il existe des pièces individuelles, des chambres spéciales pour les mineurs non accompagnés et des appartements pour les familles. | UN | وتعتبر ظروف السكن فيها جيدة؛ وبها حجرات فردية وغرف خاصة بالقاصرين غير المصحوبين، وشقق للعائلات. |
Six conteneurs frigorifiques et 10 chambres frigorifiques doivent être installés au quartier général de la Mission et dans chacun des six états-majors de région. | UN | ومن المقرر وزع ست وحدات تبريد من نوع الحاويات وعشر حجرات تبريد كبيرة في مقر البعثة وفي كل من المقار الاقليمية الستة. |
Par ailleurs, le Gouvernement a également fourni des chambres supplémentaires dans un hôtel, ce qui a permis de réaliser des économies au titre de la présente rubrique. | UN | وقامت الحكومة أيضا، في نفس الوقت، بتوفير حجرات إضافية في أحد الفنادق، مما أدى الى تحقيق وفورات تحت البند المذكور أعلاه. |
a. chambres d'environnement pouvant simuler toutes les conditions de vol suivantes : | UN | أ - حجرات بيئية قادرة على محاكاة كل ظروف الطيران التالية: |
b. chambres d'environnement pouvant simuler toutes les conditions de vol suivantes : | UN | ب - حجرات بيئية قادرة على محاكاة كل ظروف الطيران التالية: |
Je crois qu'on voit dans les chambres. | Open Subtitles | أعتقد تستطيع أن ترى ذلك من خلال حجرات الفندق |
5 chambres, 3 salles de bain et demi, 850.000 Dollars | Open Subtitles | خمس حجرات للنوم ، وثلاث حمامات ونصف ثمانمائة وخمسون ألف دولار |
Elle ne comprit pas, mais préférait ne pas s'attarder dans les chambres des messieurs seuls. | Open Subtitles | لم تفهم، لكن كان سياستها ألا تظل كثيراً... في حجرات الرجال الوحيدين |
:: Construction de salles de classe en tenant compte des enfants ayant des besoins spéciaux dans plus de 80 écoles | UN | :: بناء مجموعات حجرات دراسية تُراعى فيها راحة الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة في أكثر من 80 مدرسة |
Les élèves et les enseignants s'y trouvaient à l'étroit, et les coûts étaient d'autant plus élevés que les salles étaient trop petites pour accueillir le nombre optimal d'élèves. | UN | و أدت تلك الحالة إلى معاناة التلاميذ والمعلمين والموظفين الآخرين من الضيق، وإلى زيادة التكاليف لأنها حدت من عدد التلاميذ الذين يمكن إيوائهم في كل حجرة من حجرات الدراسة. |
les locaux, zones ou bâtiments de stockage devraient être conçus par des spécialistes ayant des compétences dans les domaines de la conception des structures, de la gestion des déchets et de la santésécurité au travail, ou peuvent être acquis sous forme préfabriquée auprès de fournisseurs de bonne réputation. | UN | وينبغي أن تُصمَّم حجرات أو مناطق أو مباني التخزين بواسطة محترفين ذوي خبرات في مجالات التصميم الإنشائي، وإدارة النفايات والصحة والسلامة المهنيتين، أو يمكن شراؤها في صورة سابقة التصنيع من متعهدين مشهورين في هذا المجال. |
Oui, pour aller au motel Pinetop Cabins Ce n'est pas très loin. | Open Subtitles | ( أجل , فقط إلى فندق حجرات ( بينتوب إنها ليست بعيدة |
Prépares les cabines d'accouplement sacrés ! | Open Subtitles | قبل عرضهم على حجرات التزاوج المقدسة |
Au cours de la période considérée, le taux d'occupation moyen des classes continuait d'être élevé et atteignait en moyenne 42,9. | UN | وقد ظل متوسط معدل شغل حجرات الدراسة مرتفعا في الفترة المشمولة بالتقرير إذ بلغ 42.9 تلميذا لكل حجرة. |
La contribution du PNUD incluait l'acquisition et la distribution de 24 000 kits composés d'isoloirs, d'urnes, de bulletins, de tableaux de résultats et d'encre indélébile. | UN | واشتملت مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على اقتناء وتوزيع 000 24 مجموعة أدوات تتألف من حجرات اقتراع، وصناديق اقتراع، وبطاقات اقتراع، وصحائف مطابقة العدد وحبر لا يُمحى. |
Les modules d'hibernation sont infaillibles. | Open Subtitles | حجرات السبات آمنة تمامًا من الخلل. |
Plus de sexe dans les placards. Plus de sexe nulle part. | Open Subtitles | لا مزيد من الجنس في حجرات الملابس لا مزيد من الجنس في أي مكان |
La formation des techniciens du déminage et de leur personnel d'encadrement comprend généralement à la fois des cours dispensés en salle et des travaux pratiques. | UN | ويشمل تدريب الاخصائيين التقنيين والمشرفين على إزالة اﻷلغام عادة تمضية وقت في حجرات الدراسة وخبرة عملية على حد سواء. |