ويكيبيديا

    "حجم التجارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • volume des échanges
        
    • le commerce
        
    • volume du commerce
        
    • les échanges
        
    • des échanges commerciaux
        
    • volume des transactions
        
    • le volume
        
    • volumes commerciaux
        
    • l'expansion du commerce
        
    • l'importance du commerce
        
    En outre, lorsque le volume des échanges est limité, la probabilité que des transporteurs proposent les services nécessaires diminue − cercle vicieux s'ensuit dont il faut sortir. UN كما أن ضآلة حجم التجارة تقلل بدورها من فرص الحصول من وكلاء النقل على الخدمات اللازمة. وهذه حلقة مفرغة لا بد من كسرها.
    Il semblerait, d'après les premières indications, que le volume des échanges dans le monde n'ait augmenté que de 3,5 % en 1993. UN تبين المؤشرات اﻷولية أن حجم التجارة العالمية قد يكون ارتفع بنسبة ٣,٥ في المائة فقط في عام ١٩٩٣.
    Le recul du commerce extérieur, en réduisant les recettes provenant des droits sur le commerce international, a creusé le déficit public. UN بينما تسبب تراجع حجم التجارة الخارجية في زيادة العجز لدى الحكومات، نتيجة انخفاض عائدات ضرائب التجارة الدولية.
    le commerce extérieur de la République de Moldova est en expansion constante. UN وهناك تزايد مستمر في حجم التجارة الخارجية لجمهورية مولدوفا.
    Les pertes envisagées au niveau du volume du commerce et des revenus des pays africains sont énormes. UN كذلك فإن الخسارة الحقيقية في حجم التجارة واﻹيـرادات بالنسبة للدول الافريقية أمر هام جدا.
    En 2009, la baisse du volume du commerce maritime mondial a été estimée à 4,5 %, pratiquement aucune branche du secteur n'ayant été épargnée. UN وفي عام 2009، انخفض حجم التجارة العالمية البحرية حوالي 4.5 في المائة، وتأثرت سلبا جميع قطاعات النقل البحري.
    les échanges entre les pays de ce groupe augmentent rapidement. UN ويتزايد حجم التجارة داخل هذه المجموعة بصورة سريعة على مدار السنوات الماضية.
    D'après le bilan des 10 premiers mois de l'année 2010, le volume des échanges commerciaux avec la Russie et le Bélarus a augmenté de 38 %. UN ووفقا لنتائج 10 أشهر من عام 2010، زاد حجم التجارة مع روسيا وبيلاروس بنسبة 38 في المائة.
    Le volume des échanges commerciaux entre la Thaïlande et Cuba, encore minime, est en augmentation. UN ولا يزال حجم التجارة بين تايلند وكوبا ضئيلا ولكنه يسير في اتجاه تصاعدي.
    Au cours des 50 dernières années, la population courageuse de Taiwan a hissé le pays au dix-septième rang des économies les plus puissantes du monde, au quinzième rang pour le volume des échanges. UN فقد حول شعب تايوان الكادح بلده خلال نصف قرن من الزمان، إلى القوة الاقتصادية السابعة عشرة في العالم من حيث الضخامة، والخامسة عشرة من حيث حجم التجارة.
    Des coûts de transport élevés réduisent la compétitivité des pays en développement sans littoral et limitent le volume des échanges. UN وارتفاع تكاليف النقل يقلل من الميزة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية ومن حجم التجارة.
    En 2004, le volume des échanges entre les deux rives du détroit a atteint 78,3 milliards de dollars des États-Unis. UN وفي عام 2004، بلغ حجم التجارة عبر المضايق 78.3 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Les taux de croissance du commerce maritime mondial pour 1998 et 1999 ne devraient pas être aussi élevés en raison du ralentissement de l’activité économique mondiale et de la baisse du volume des échanges mondiaux qui en a résulté. UN ولا يتوقع أن تكون معدلات نمو التجارة العالمية البحرية لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ على الدرجة نفسها من الارتفاع بسبب الانكماش الاقتصادي العالمي وما تبعه من هبوط في نمو حجم التجارة العالمية.
    Après la crise russe, le commerce entre les pays de la CEI a chuté de près de moitié en un seul mois, et les exportations de l’Arménie et de la République de Moldova ont reculé de deux tiers environ. UN وبعد نشوء اﻷزمة الروسية، انخفض حجم التجارة فيما بين بلدان رابطة الدول المستقلة بمقدار النصف تقريبا في شهر واحد، وشمل هذا حدوث انخفاض بنسبة الثلثين تقريبا في صادرات أرمينيا وجمهورية مولدوفا.
    le commerce bilatéral atteint maintenant 1,5 milliard de dollars. UN ووصل حجم التجارة الثنائية الآن إلى 5,1 بليون دولار.
    Actuellement, le commerce intrarégional représente près de 45 % du commerce mondial. UN وحالياً، يبلغ حجم التجارة بين الأطراف في اتفاقات التجارة الإقليمية نحو 45 في المائة من التجارة العالمية.
    Ce qui contraste nettement avec la croissance aiguë du volume du commerce mondial. UN وهذا يتناقض بدرجة كبيرة مع الزيادة الحادة في حجم التجارة العالمية.
    Par conséquent, contrairement à ce que l'on pense souvent, le volume du commerce n'est pas le principal défi que doivent relever les décideurs africains. UN ولذلك، وخلافا للاعتقاد الشائع، فإن حجم التجارة ليس التحدي الأولي الذي يواجه صناع السياسات الأفارقة.
    Par conséquent, contrairement à l'avis général, le volume du commerce n'est pas le principal défi que doivent relever les décideurs africains. UN وبالتالي، فإنه بخلاف الرأي الشائع، لا يشكل حجم التجارة التحدي الرئيسي الذي يواجهه مقررو السياسات الأفريقيون.
    Là où elles ont été appliquées, les mesures restrictives à l'égard des importations ont réduit les échanges en moyenne d'environ 2,5 %. UN وأدت التدابير المقيدة للواردات، في البلدان التي نفذت فيها، إلى تخفيض حجم التجارة بنحو 2.5 في المائة في المتوسط.
    les échanges intragroupe représentent aujourd'hui environ un tiers du commerce mondial. UN ويبلغ حجم التجارة بين الشركات في الوقت الراهن حوالي ثلث التجارة العالمية.
    À cet égard, le succès des négociations d'Uruguay, entraînant un accroissement des échanges commerciaux et des investissements, se traduirait par une relance de l'économie mondiale. UN وفي هذا الصدد، قال اذا اختتمت جولة أوروغواي بنجاح فسوف يشهد الاقتصاد العالمي زخما من خلال زيادة حجم التجارة والاستثمار.
    Le volume des transactions financières a été cinq fois supérieur à celui du commerce des biens et services. UN وكان حجم التجارة المالية خمسة أضعاف حجم التجارة في السلع والخدمات.
    Les déséconomies d'échelle accroissent les frais de transport, d'où des volumes commerciaux plus faibles. UN ويؤدي الحرمان من وفورات الحجم إلى زيادة تكاليف النقل التي تؤدي بدورها إلى انخفاض حجم التجارة.
    La Commission a été informée de l'existence d'études qui établissaient un lien entre l'exécution efficace des contrats et le recul de l'économie informelle, l'amélioration de l'accès au crédit et l'expansion du commerce. UN وأُبلغت اللجنة بدراسات قائمة تربط الصلة بين إنفاذ العقود بكفاءة وتقلُّص القطاع غير النظامي من الاقتصاد وازدياد إمكانية الحصول على الائتمان وارتفاع حجم التجارة.
    Encadré 4 : Quelle est l'importance du commerce électronique et UN اﻹطار ٤ ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟ ٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد