Dans un trauma, il faut se poser une question primordiale... comment est-ce arrivé ? | Open Subtitles | في الرضوح , نقلق إزاء سؤال واحد مهيمن كيف حدث هذا ؟ |
Après tout ce qu'on a fait, comment est-ce arrivé ? | Open Subtitles | بعد كل الذي فعلناه.. كيف حدث هذا ؟ |
C'est arrivé des dizaines de fois. mais ils n'ont rien fait. | Open Subtitles | حدث هذا مرّات كثيرة وجبعلىالبلديةأنتتدخل، لكنهم لم يفعلوا شيء |
Ecoute, je te jure que je n'ai pensé à ça que... quand tout ce truc sur la paternité est arrivé, et C'était juste pendant un moment et maintenant je flippe. | Open Subtitles | أقسم، اني فكرت بالامر عندما حدثت مسألة اختبار الأبوية , و كان هذا للحظة و أنا أشعر بالذعر لانه ماذا لو حدث هذا مجدداً؟ |
Pouvez-vous au moins me dire comment ça s'est passé ? | Open Subtitles | هل بأمكانك ان تخبرني على الأقل كيف حدث هذا ؟ |
Je suis là pour empêcher ça, car si ça arrive ton destin sera scellé. | Open Subtitles | انا هنا لاوقف ذلك لانه اذا حدث هذا سيكون مصيرك قد خُتم |
- Comment est-ce arrivé ? | Open Subtitles | كيف حدث هذا ؟ ؟ ربما يجب عليك أن تخبرنى ؟ |
Comment est-ce arrivé ? Dominik Salvi est déjà aux mains des Russes. | Open Subtitles | كيف حدث هذا ؟ "دومنيك سالفي" في حيازة الروس بالفعل |
Bien vu ! C'est le sac ! Quand est-ce arrivé ? | Open Subtitles | أجل إنها الحقيبة متى حدث هذا ؟ |
Comment est-ce arrivé ? | Open Subtitles | كيف حدث هذا ؟ توقعت أنك دققت في رجالك |
On ne sait toujours pas comment C'est arrivé, mais C'est arrivé. | Open Subtitles | ما زالوا لا يعرفون كيف حدث هذا ولكنه حدث |
C'est arrivé durant les conflits de 1965, 1969, 1972, 1988 et 1991. | UN | وقد حدث هذا أثناء الصراعات التي دارت في عام ١٩٦٥ و ١٩٦٩ و ١٩٧٢ و ١٩٨٨ و ١٩٩١. |
C'est arrivé lorsque les nazis ont bombardé les villes britanniques durant la Seconde Guerre mondiale. | UN | حدث هذا حين قصف النازيون المدن البريطانية بالصواريخ في أثناء الحرب العالمية الثانية. |
C'était il y a 3 jours, mais personne ne savait puisqu'aucune alarme n'a été déclenchée. | Open Subtitles | حدث هذا منذ 3 أيام، لكن لم يعلم أحد لعدم انطلاق أي إنذار. |
Si C'était arrivé avec mon type de mec habituel, tu serais à mis chemin de l'hépatite C en ce moment. | Open Subtitles | إن حدث هذا لأي رجل عادي لكنتِ بمنتصف الطريق للمستشفى الآن |
ça s'est passé dans le secteur de Fish Mooney. | Open Subtitles | آه، آه، حدث هذا على السمك موني وتضمينه في العشب. |
Si ça arrive, ce qui ne se fera pas, et alors ? | Open Subtitles | اذا حدث هذا بالرغم من انه لن يحدث ، اذاً ماذا؟ |
Je l'apprécie. Comment est-ce possible ? | Open Subtitles | من الواضح أني معجب بها كيف حدث هذا لي ؟ |
2. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance suivants : | UN | 2 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |
Mais nous avons été consternés par ce qui s'est passé cette année, en particulier au Moyen-Orient. | UN | ولكننا جزعنا مما حدث هذا العام، وبالذات في الشرق اﻷوسط. |
Je ne sais pas comment c'est possible, mais je vais le découvrir. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كيف حدث هذا ولكن سوف أكتشف هذا |
Merde, c'est en train d'arriver, je parle à une personne imaginaire. | Open Subtitles | اللعنة لقد حدث هذا بالفعل أنا أتحدث إلى شخص خيالي |
Si ça se reproduit, on va avoir un gros souci. | Open Subtitles | أذا حدث هذا ثانيةً سيكون لدينا مشكلة كبيرة |
J'ai passé les six derniers jours en prière à demander à Dieu pourquoi s'est arrivé. | Open Subtitles | قضيت الأيام الستّة أصلّي وأسأل الله لمَ حدث هذا |
C'est inconcevable. Il est de chair et de sang. Comment cela est-il arrivé? | Open Subtitles | هذا غريب جداً، إنه من لحم ودم كيف حدث هذا ؟ |
J'espère que le pauvre diable était mort quand cela est arrivé. | Open Subtitles | آمل و الشيطان الفقراء بالرصاص عندما حدث هذا. |
6. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient avant, le mandat des juges permanents du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance dont les noms suivent : | UN | 6 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، الأعضاء في الدوائر الابتدائية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا: |