"حدث هذا" - Traduction Arabe en Français

    • est-ce arrivé
        
    • C'est arrivé
        
    • C'était
        
    • ça s'est passé
        
    • ça arrive
        
    • est-ce possible
        
    • une date antérieure
        
    • qui s'est passé
        
    • c'est possible
        
    • à une
        
    • ça se
        
    • s'est arrivé
        
    • cela est-il arrivé
        
    • cela est arrivé
        
    • celui-ci intervient
        
    Dans un trauma, il faut se poser une question primordiale... comment est-ce arrivé ? Open Subtitles في الرضوح , نقلق إزاء سؤال واحد مهيمن كيف حدث هذا ؟
    Après tout ce qu'on a fait, comment est-ce arrivé ? Open Subtitles بعد كل الذي فعلناه.. كيف حدث هذا ؟
    C'est arrivé des dizaines de fois. mais ils n'ont rien fait. Open Subtitles حدث هذا مرّات كثيرة وجبعلىالبلديةأنتتدخل، لكنهم لم يفعلوا شيء
    Ecoute, je te jure que je n'ai pensé à ça que... quand tout ce truc sur la paternité est arrivé, et C'était juste pendant un moment et maintenant je flippe. Open Subtitles أقسم، اني فكرت بالامر عندما حدثت مسألة اختبار الأبوية , و كان هذا للحظة و أنا أشعر بالذعر لانه ماذا لو حدث هذا مجدداً؟
    Pouvez-vous au moins me dire comment ça s'est passé ? Open Subtitles هل بأمكانك ان تخبرني على الأقل كيف حدث هذا ؟
    Je suis là pour empêcher ça, car si ça arrive ton destin sera scellé. Open Subtitles انا هنا لاوقف ذلك لانه اذا حدث هذا سيكون مصيرك قد خُتم
    - Comment est-ce arrivé ? Open Subtitles كيف حدث هذا ؟ ؟ ربما يجب عليك أن تخبرنى ؟
    Comment est-ce arrivé ? Dominik Salvi est déjà aux mains des Russes. Open Subtitles كيف حدث هذا ؟ "دومنيك سالفي" في حيازة الروس بالفعل
    Bien vu ! C'est le sac ! Quand est-ce arrivé ? Open Subtitles أجل إنها الحقيبة متى حدث هذا ؟
    Comment est-ce arrivé ? Open Subtitles كيف حدث هذا ؟ توقعت أنك دققت في رجالك
    On ne sait toujours pas comment C'est arrivé, mais C'est arrivé. Open Subtitles ما زالوا لا يعرفون كيف حدث هذا ولكنه حدث
    C'est arrivé durant les conflits de 1965, 1969, 1972, 1988 et 1991. UN وقد حدث هذا أثناء الصراعات التي دارت في عام ١٩٦٥ و ١٩٦٩ و ١٩٧٢ و ١٩٨٨ و ١٩٩١.
    C'est arrivé lorsque les nazis ont bombardé les villes britanniques durant la Seconde Guerre mondiale. UN حدث هذا حين قصف النازيون المدن البريطانية بالصواريخ في أثناء الحرب العالمية الثانية.
    C'était il y a 3 jours, mais personne ne savait puisqu'aucune alarme n'a été déclenchée. Open Subtitles حدث هذا منذ 3 أيام، لكن لم يعلم أحد لعدم انطلاق أي إنذار.
    Si C'était arrivé avec mon type de mec habituel, tu serais à mis chemin de l'hépatite C en ce moment. Open Subtitles إن حدث هذا لأي رجل عادي لكنتِ بمنتصف الطريق للمستشفى الآن
    ça s'est passé dans le secteur de Fish Mooney. Open Subtitles آه، آه، حدث هذا على السمك موني وتضمينه في العشب.
    Si ça arrive, ce qui ne se fera pas, et alors ? Open Subtitles اذا حدث هذا بالرغم من انه لن يحدث ، اذاً ماذا؟
    Je l'apprécie. Comment est-ce possible ? Open Subtitles من الواضح أني معجب بها كيف حدث هذا لي ؟
    2. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2009, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils ont été saisis si celui-ci intervient à une date antérieure, le mandat des juges permanents du Tribunal membres des Chambres de première instance suivants : UN 2 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين التالية أسماؤهم في المحكمة الذين هم أعضاء في الدوائر الابتدائية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    Mais nous avons été consternés par ce qui s'est passé cette année, en particulier au Moyen-Orient. UN ولكننا جزعنا مما حدث هذا العام، وبالذات في الشرق اﻷوسط.
    Je ne sais pas comment c'est possible, mais je vais le découvrir. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف حدث هذا ولكن سوف أكتشف هذا
    Merde, c'est en train d'arriver, je parle à une personne imaginaire. Open Subtitles اللعنة لقد حدث هذا بالفعل أنا أتحدث إلى شخص خيالي
    Si ça se reproduit, on va avoir un gros souci. Open Subtitles أذا حدث هذا ثانيةً سيكون لدينا مشكلة كبيرة
    J'ai passé les six derniers jours en prière à demander à Dieu pourquoi s'est arrivé. Open Subtitles قضيت الأيام الستّة أصلّي وأسأل الله لمَ حدث هذا
    C'est inconcevable. Il est de chair et de sang. Comment cela est-il arrivé? Open Subtitles هذا غريب جداً، إنه من لحم ودم كيف حدث هذا ؟
    J'espère que le pauvre diable était mort quand cela est arrivé. Open Subtitles آمل و الشيطان الفقراء بالرصاص عندما حدث هذا.
    6. Décide également de proroger jusqu'au 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient avant, le mandat des juges permanents du Tribunal siégeant aux Chambres de première instance dont les noms suivent : UN 6 - يقرر أيضا تمديد فترة عمل القضاة الدائمين في المحكمة الدولية التالية أسماؤهم، الأعضاء في الدوائر الابتدائية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus