C'est un peu inutile et puéril, vous ne pensez pas ? | Open Subtitles | ذلك تكبّر إلى حدّ ما وطفولي، ألا تعتقد ذلك؟ |
Une tendance encore plus préoccupante est que la volonté de trouver la solution la plus durable s'est quelque peu relâchée. | UN | وهناك اتجاه مثير للقلق بدرجة أكبر وهو أن الرغبة في تحقيق الحل الأكثر دواماً، وهو الإعادة الطوعية، قد تضاءلت إلى حدّ ما. |
Comme vous le savez, cette période a connu un dénouement quelque peu spectaculaire. | UN | وكما تعلمون، لقد وصلت تلك الفترة إلى خاتمة معيَّنة بصورة درامية إلى حدّ ما. |
L'inaction serait à cet égard inconcevable aux yeux du monde entier, voire quelque peu incongrue. | UN | وسيكون الفشل في القيام بذلك غير مفهوم بالنسبة للعالم بأسره، فضلاً عن كونه غير لائق إلى حدّ ما. |
L'activité touristique est plus ou moins intense au Togo. | UN | يتسم النشاط السياحي بالانتعاش إلى حدّ ما في توغو. |
Même le FMI et la Banque mondiale se sont retrouvés quelque peu désemparés, la crise ayant éclaté si soudainement et sur une si grande échelle. | UN | وحتى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي عجزا إلى حدّ ما لأنّ الأزمة حدثت فجأة وعلى نطاق واسع جدا. |
Ces affaires concernaient néanmoins des situations quelque peu différentes. | UN | غير أن هاتين القضيتين تشيران إلى حالتين مختلفتين إلى حدّ ما إحداهما عن الأخرى. |
Les chiffres actuels se montrent quelque peu inquiétants à cause de la dégradation du marché du travail, laquelle est due à une rechute de l'environnement international depuis le printemps 2012. | UN | وتثير الأرقام الحالية القلق إلى حدّ ما بسبب التدهور الذي طرأ على سوق العمل، وهو التدهور الذي نجم عن انتكاس البيئة الدولية منذ ربيع عام 2012. |
Néanmoins, cette approche est envisagée sur le plan conceptuel dans une relation dualiste et quelque peu antagonique. | UN | بيد أن هذا النهج يُنظر إليه مفاهيمياً بوصفه نهجاً ينطوي على علاقة مزدوجة ومتعارضة إلى حدّ ما. |
Peut-être que ne plus sentir mes mains me rend un peu grincheux. | Open Subtitles | حسنا لربّما افتقد الشعور بيدى يجعلني غريب إلى حدّ ما |
On rentre trop abruptement, freinez un peu. | Open Subtitles | تيم، أصبحت حاراً إلى حدّ ما ستعيقني، أليس كذلك؟ |
Il suffit d'être un peu humble et serviable pour vous distinguer. | Open Subtitles | إذا كنت متواضع المستوى قليلا متواضع أو مراعي لشعور الآخرين إلى حدّ ما ستصمد |
Les empreintes sur votre .38 sont un peu petites. | Open Subtitles | الآثار التي وجدناها كانت فقط صغيرة حدّ ما |
J'aurai un peu de mal, mais j'y arriverai. | Open Subtitles | سيكون ذلك أصعب إلى حدّ ما بالنسبة لي لكنّي سأتدبر |
- Toujours un peu. | Open Subtitles | أنا عصبية دائماً إلى حدّ ما ضعي على بدلة سباحتك |
Le somnifère... risque de l'azimuter un peu au début, mais il s'écroulera vite. | Open Subtitles | أعطيته شيء لمساعدته على النوم قد يجعله معتوه إلى حدّ ما في باديء الأمر لكن بعدها يجب أن يرفسه |
Le tigre s'ennuie un peu. | Open Subtitles | أعتقد بأن النمر بدأ يصبح وحيد إلى حدّ ما |
Mais je suis un peu sensible aujourd'hui. | Open Subtitles | أود فقط أن تعلمي أني تقريباً حمقاء إلى حدّ ما اليوم |
Au cours de la dernière décennie le nombre des non salariés est resté plus ou moins stable. | UN | فعلى مدى العقد الماضي، ظل عدد المستخدمين دون مرتب ثابتاً إلى حدّ ما. |
32. La diversité de contenu de la couverture médiatique dépend dans une certaine mesure de la diversité au sein des rédactions et des médias. | UN | 32- ويتشكل تنوع محتويات التغطية الإعلامية، إلى حدّ ما استناداً إلى مدى التنوع في غرف الأخبار وفي بيوت الإعلام. |
Donc après un examen plus approfondi, comme ils disent dans la NFL, ici nous avons une plaie d'entrée assez normale et qui ressemble à une brûlure de canon. | Open Subtitles | بعد مزيد من الدراسة , كما يقول المهنيّون نحن لدينا هنا إلى حدّ ما جرح رصاصة قياسي و ما يبدو كحُرق فوّهة المسدس |