Faites attention où vous marchez quand on sonne la pause. | Open Subtitles | كوني حذره أينما ذهبتِ عند سماعكِ الصافره للإستراحه. |
Vous allez vouloir faire attention à votre réponse. | Open Subtitles | يجب عليك ان تكون حذره في الإجابة على ذلك |
- Hmm. Vous faites attention à ne pas vous promener pendant la journée. | Open Subtitles | انتِ حذره للغايه من الضهور للعلن في النهار. |
J'ai lu le rapport sur l'agression d'Hector : vous avez été prudente. | Open Subtitles | لقد قرأت التقريرعن الإعتداء على هيكتور لقد كنت حذره |
Elle doit être plus prudente, maintenant qu'elle cherche à obtenir des votes de régence du conseil privé. | Open Subtitles | حسناً,عليها أن تكون حذره بما إنها الأن تسعى للوصايه وتصويت مجلس الشورى. |
Je sais qu'il est prudent et pourquoi tu l'as amené. | Open Subtitles | نعم، أنا أعلم مدي حذره ولماذا أحضرته الي هنا |
Si tu ne fais pas attention, ils vont commencer à te facturer la location de ce tabouret. | Open Subtitles | اذا لما تكوني حذره سوف يأخدون منك ايجارا للمقعد |
attention. Tu ne dois pas tomber de la chaise. | Open Subtitles | كوني حذره, قد تسقطي من الكرسي لا سمح الرب |
- Je vais sauter sur le lit. - Ok, fais attention. | Open Subtitles | انا ذاهبه لأقفز علي السرير حسنا ، لكن كوني حذره |
Je sais que tu es sous couverture, mais fais attention, ou tu deviendras ce que tu essayes d'abattre. | Open Subtitles | اعلم انكي متخفيه لكن اريدك ان تكوني حذره او انكي سوف تبقي الشئ الذي تريدين ان تحبطيه |
Fais attention à tes fréquentations. | Open Subtitles | أنه صديق عليكِ أن تكوني حذره مع الذين تصاحبينهم |
Elle fera aussi attention près des chantiers. | Open Subtitles | هي ستكون حذره عندما تتمشى بجانبالمبنىأيضاً. |
En tout cas, je voulais juste que vous sachiez que... peu importe où ça nous mène avec Sam, je tiens à faire vraiment attention aux sentiments de Maya. | Open Subtitles | حسناً,تعرفين'فقط أريدك أن تعرفي حيثما هذا مايفكر به سام,أريد أن أكون حذره حول مشاعر مايا |
Je pense que tu as été un peu trop prudente en laissant notre chariot à une certaine distance. | Open Subtitles | لقد كنت حذره بشكل مبالغ بتركك عربتنا بعيدآ جدآ |
Je t'avais dit d'être bien prudente aujourd'hui. | Open Subtitles | أخبرتك بأن تكوني حذره أكثر من اللازم اليوم |
Il y a eu une inondation dans la grange la nuit dernière avec la tempête, sois prudente. | Open Subtitles | الحظيره أغرقتها المياه الليله الماضيه خلال العاصفه لذا كونى حذره |
C'est ici que je suis sensé dire "Sois prudente". | Open Subtitles | والان الجزء المفترض بي ان اقوله لك ,كوني حذره |
Ecoute, ma batterie de téléphone va bientôt me lâcher, mais quoi que tu fasses, sois prudente. | Open Subtitles | الهاتف سوف يغلق في أي لحظه لكن مهما فعلتي كوني حذره اليوم |
Et tu sais que j'ai tendance à absorber le stress des autres donc tu as intérêt à être prudente. | Open Subtitles | وتعلمين انني اصاب بالتوتر من اجل أشخاص اخرون لذا رجاءا كوني حذره |
C'est probablement mieux d'être très prudent dans ces situations. | Open Subtitles | اظن انه من الأفضل ان اكون حذره جداً بهذه الأمور فقط |
- Quelqu'un l'a prévenu qu'on venait. - L'homme qui l'a appelé au téléphone ? | Open Subtitles | لقد حذره شخص ما من قدومنا - الرجل الذي إتصل هاتفياً؟ |
Effectivement, la communauté internationale devrait ne pas baisser sa garde même si le cycle de deux ans consacré à la question de l'eau s'est achevé. | UN | والواقع أنه ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن حذره رغم انتهاء دورة التنفيذ التي استمرت مدة عامين لمعالجة قضية المياه. |
Quelques jours encore avant sa mort, un ami l'avait averti que sa vie était en danger et qu'il ne devait pas continuer à enquêter sur l'assassinat des jésuites. | UN | وقبل وفاته ببضعة أيام، حذره واحد على اﻷقل من أصدقائه بأن حياته معرضة للخطر وينبغي أن يوقف التحقيق في قضية اليسوعيين. |
C'est pourquoi nous devons être très prudents, parce que maintenant l'hôtel est assailli de flics et de journalistes. | Open Subtitles | ولذلك عليك أن تكوني حذره أكثر لأن الآن الفندق مزحوما بالشرطه والصحافه |
Tout conducteur de véhicule est tenu de redoubler de prudence, en présence de tels usagers plus vulnérables. | UN | وإن كل سائق سيارة ملزم بمضاعفة حذره إزاء مثل هؤلاء المستخدمين الأشد ضعفاً. |