"حذره" - Translation from Arabic to French

    • attention
        
    • prudente
        
    • prudent
        
    • prévenu
        
    • garde
        
    • averti
        
    • prudents
        
    • prudence
        
    Faites attention où vous marchez quand on sonne la pause. Open Subtitles كوني حذره أينما ذهبتِ عند سماعكِ الصافره للإستراحه.
    Vous allez vouloir faire attention à votre réponse. Open Subtitles يجب عليك ان تكون حذره في الإجابة على ذلك
    - Hmm. Vous faites attention à ne pas vous promener pendant la journée. Open Subtitles انتِ حذره للغايه من الضهور للعلن في النهار.
    J'ai lu le rapport sur l'agression d'Hector : vous avez été prudente. Open Subtitles لقد قرأت التقريرعن الإعتداء على هيكتور لقد كنت حذره
    Elle doit être plus prudente, maintenant qu'elle cherche à obtenir des votes de régence du conseil privé. Open Subtitles حسناً,عليها أن تكون حذره بما إنها الأن تسعى للوصايه وتصويت مجلس الشورى.
    Je sais qu'il est prudent et pourquoi tu l'as amené. Open Subtitles نعم، أنا أعلم مدي حذره ولماذا أحضرته الي هنا
    Si tu ne fais pas attention, ils vont commencer à te facturer la location de ce tabouret. Open Subtitles اذا لما تكوني حذره سوف يأخدون منك ايجارا للمقعد
    attention. Tu ne dois pas tomber de la chaise. Open Subtitles كوني حذره, قد تسقطي من الكرسي لا سمح الرب
    - Je vais sauter sur le lit. - Ok, fais attention. Open Subtitles انا ذاهبه لأقفز علي السرير حسنا ، لكن كوني حذره
    Je sais que tu es sous couverture, mais fais attention, ou tu deviendras ce que tu essayes d'abattre. Open Subtitles اعلم انكي متخفيه لكن اريدك ان تكوني حذره او انكي سوف تبقي الشئ الذي تريدين ان تحبطيه
    Fais attention à tes fréquentations. Open Subtitles أنه صديق عليكِ أن تكوني حذره مع الذين تصاحبينهم
    Elle fera aussi attention près des chantiers. Open Subtitles هي ستكون حذره عندما تتمشى بجانبالمبنىأيضاً.
    En tout cas, je voulais juste que vous sachiez que... peu importe où ça nous mène avec Sam, je tiens à faire vraiment attention aux sentiments de Maya. Open Subtitles حسناً,تعرفين'فقط أريدك أن تعرفي حيثما هذا مايفكر به سام,أريد أن أكون حذره حول مشاعر مايا
    Je pense que tu as été un peu trop prudente en laissant notre chariot à une certaine distance. Open Subtitles لقد كنت حذره بشكل مبالغ بتركك عربتنا بعيدآ جدآ
    Je t'avais dit d'être bien prudente aujourd'hui. Open Subtitles أخبرتك بأن تكوني حذره أكثر من اللازم اليوم
    Il y a eu une inondation dans la grange la nuit dernière avec la tempête, sois prudente. Open Subtitles الحظيره أغرقتها المياه الليله الماضيه خلال العاصفه لذا كونى حذره
    C'est ici que je suis sensé dire "Sois prudente". Open Subtitles والان الجزء المفترض بي ان اقوله لك ,كوني حذره
    Ecoute, ma batterie de téléphone va bientôt me lâcher, mais quoi que tu fasses, sois prudente. Open Subtitles الهاتف سوف يغلق في أي لحظه لكن مهما فعلتي كوني حذره اليوم
    Et tu sais que j'ai tendance à absorber le stress des autres donc tu as intérêt à être prudente. Open Subtitles وتعلمين انني اصاب بالتوتر من اجل أشخاص اخرون لذا رجاءا كوني حذره
    C'est probablement mieux d'être très prudent dans ces situations. Open Subtitles اظن انه من الأفضل ان اكون حذره جداً بهذه الأمور فقط
    - Quelqu'un l'a prévenu qu'on venait. - L'homme qui l'a appelé au téléphone ? Open Subtitles لقد حذره شخص ما من قدومنا - الرجل الذي إتصل هاتفياً؟
    Effectivement, la communauté internationale devrait ne pas baisser sa garde même si le cycle de deux ans consacré à la question de l'eau s'est achevé. UN والواقع أنه ينبغي ألا يتخلى المجتمع الدولي عن حذره رغم انتهاء دورة التنفيذ التي استمرت مدة عامين لمعالجة قضية المياه.
    Quelques jours encore avant sa mort, un ami l'avait averti que sa vie était en danger et qu'il ne devait pas continuer à enquêter sur l'assassinat des jésuites. UN وقبل وفاته ببضعة أيام، حذره واحد على اﻷقل من أصدقائه بأن حياته معرضة للخطر وينبغي أن يوقف التحقيق في قضية اليسوعيين.
    C'est pourquoi nous devons être très prudents, parce que maintenant l'hôtel est assailli de flics et de journalistes. Open Subtitles ولذلك عليك أن تكوني حذره أكثر لأن الآن الفندق مزحوما بالشرطه والصحافه
    Tout conducteur de véhicule est tenu de redoubler de prudence, en présence de tels usagers plus vulnérables. UN وإن كل سائق سيارة ملزم بمضاعفة حذره إزاء مثل هؤلاء المستخدمين الأشد ضعفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more