Il a donc été suggéré de supprimer le paragraphe 2 du projet d'article 17. | UN | ومن ثَمَّ، ذهب أحد الآراء إلى حذف الفقرة 2 من مشروع المادة 17. |
Il serait souhaitable de supprimer le paragraphe 3 du projet. | UN | وسيكون من المستصوب حذف الفقرة ٣ من المشروع. |
On a également suggéré de supprimer le paragraphe 3 de cet article. | UN | وكذلك اقتُرح حذف الفقرة ٣ من هذه المادة. |
16. Sir Nigel Rodley se dit enclin à appuyer la suppression du paragraphe 50, mais il n'insistera pas davantage. | UN | 16- السير نايجل رودلي قال إنه يميل إلى تأييد حذف الفقرة 50، لكنه لن يصر على ذلك. |
Elle pense elle aussi qu'il convient de supprimer l'alinéa 7, car il n'y a pas lieu de mentionner les résolutions du Conseil de sécurité à cet endroit. | UN | وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن. |
Le représentant du Canada a proposé de supprimer le paragraphe 13 du projet de résolution. | UN | واقترح ممثل كندا حذف الفقرة ١٣ من مشروع القرار. |
De même, il estime qu'on pourrait supprimer le paragraphe 11 dans la mesure où un autre projet sur l'utilisation des mercenaires vient d'être soumis à la Commission. | UN | ويرى كذلك أنه يمكن حذف الفقرة ١١ من المنطوق، نظرا ﻷنه قدم منذ وقت قريب مشروع آخر بشأن استخدام المرتزقة. |
Selon cette proposition, on pouvait supprimer le paragraphe 2. | UN | ووفقاً لهذا الاقتراح، فإنه يمكن حذف الفقرة 2. |
Pour éviter les ambiguïtés, il propose de supprimer le paragraphe dans son ensemble. | UN | وتفادياً للالتباس، اقترح حذف الفقرة جملة وتفصيلاً. |
Mon commentaire sur l'article 3 propose de supprimer le paragraphe 4 de cet article. | UN | وفي تعليقي على المادة 3، اقترحت حذف الفقرة 4 منها. |
Mme Keller est d'accord avec la proposition de supprimer le paragraphe 57 et d'ajouter un quatrième point au paragraphe 54. | UN | 80 - السيدة كيلر: قالت إنها تؤيد الاقتراح الداعي إلى حذف الفقرة 57 وإضافة بند رابع إلى الفقرة 54. |
Le Rapporteur spécial ne pouvait pas appuyer la proposition de supprimer le paragraphe 2, dans la mesure où cela serait contraire aux règles et à la pratique existant dans ce domaine. | UN | ولم يكن بوسع المقرر الخاص تأييد اقتراح يدعو إلى حذف الفقرة 2 لأن من شأن ذلك أن يكون مخالفا للقواعد والممارسة القائمة في هذا المجال. |
Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. | UN | واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق. |
Le Président dit qu'il considérera que le Comité souhaite supprimer le paragraphe 12. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود حذف الفقرة 12. |
Le Président dit qu'il considérera que le Comité souhaite supprimer le paragraphe 15. | UN | 46 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود حذف الفقرة 15. |
Concernant l'article 10, la délégation norvégienne est favorable à la suppression du paragraphe 3. | UN | 21 - فيما يتعلق بالمادة 10 قال إن وفده يؤيد حذف الفقرة 3. |
Toutefois, on s'est demandé si la suppression du paragraphe 2 de l'article 4 et de l'article 39 ne risquait pas de réduire l'acceptabilité du texte. | UN | بيد أنه أعرب عن القلق من أن حذف الفقرة 2 من المادة 4 والمادة 39 يمكن أن يقلل من مقبولية الاتفاقية. |
En outre, puisque le paragraphe 11 justifiait suffisamment, par lui-même, l'élaboration d'une déclaration interprétative, la suppression du paragraphe 10 ne posait pas de problème. | UN | ولما كانت الفقرة 11 تقدم في حد ذاتها مبررا كافيا للإعلان التفسيري، فإنه يمكن حذف الفقرة 10 دون تردد. |
Elle pense elle aussi qu'il convient de supprimer l'alinéa 7, car il n'y a pas lieu de mentionner les résolutions du Conseil de sécurité à cet endroit. | UN | وأضافت أنها توافق أيضا على حذف الفقرة الفرعية 7، بما أنها ليست المكان المناسب للإشارة إلى قرارات مجلس الأمن. |
Malheureusement, cet amendement n'était pas acceptable pour la délégation palestinienne qui a insisté pour supprimer l'ensemble du paragraphe. | UN | ولﻷسف، لم ينل هذا التغيير قبول الوفد الفلسطيني الذي أصر على حذف الفقرة بأكملها. |
La Commission est donc convenue de supprimer ce paragraphe du projet d'article 9. | UN | لذلك اتفقت اللجنة على حذف الفقرة 6 من مشروع المادة 9. |
58. A la 3ème séance, le 2 novembre 1994, le représentant des Philippines a proposé de supprimer cet alinéa. | UN | ٨٥- وفي الجلسة الثالثة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل الفلبين حذف الفقرة السادسة من الديباجة. |
Il conviendrait d'éliminer le paragraphe 4 du projet d'article 13, lequel n'est en fait qu'une répétition du paragraphe 4 du projet d'article 41. | UN | 3 - وأضاف أنه ينبغي حذف الفقرة 4 من مشروع المادة 13 لأنها في جوهرها عبارة عن تكرار للفقرة 4 من مشروع المادة 41. |
En outre, il soutient que le paragraphe 12 doit être supprimé dans son intégralité. | UN | وأضافت قائلة إنها تعتقد اعتقادا راسخا بضرورة حذف الفقرة 12 برمتها. |
Toutefois, le paragraphe est répétitif, les conditions ayant été examinées en détail dans la précédente section; M. Iwasawa suggère de le supprimer. | UN | ورأى مع ذلك أن في الفقرة تكراراً، بما أن الشروط قد نوقشت بالتفصيل في الفقرة السابقة، واقترح حذف الفقرة برمتها. |