Il a été décidé de supprimer cet article. | UN | واتفقت الوفود على حذف هذه المادة من البروتوكول. |
Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. | UN | التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية . |
Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. | UN | التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية . |
104. Les États-Unis ont proposé la suppression de cet article car son contenu n'était pas opérationnel, et devait plutôt figurer en préambule. | UN | 104- اقترحت الولايات المتحدة حذف هذه المادة لأن مضمونها لا يشكِّل منطوقاً وأن من الأنسب إدراجها في الديباجة. |
72. Plusieurs délégations souhaitaient conserver l'article 7; d'autres auraient préféré qu'il soit supprimé ou que ses dispositions soient insérées dans le règlement intérieur. | UN | 72- أعلنت وفود عدة أنها تفضل الإبقاء على المادة 7؛ في حين فضلت وفود أخرى حذف هذه المادة أو إدراجها في النظام الداخلي. |
6. Pour toutes ces raisons, la suppression de l'article 13 semble hautement souhaitable. | UN | 6- لجميع هذه الأسباب، يعتبر حذف هذه المادة مستصوبا إلى حدّ كبير. |
Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. | UN | التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية . |
Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. | UN | التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية . |
À la quatrième session du Comité spécial, la majorité des délégations ont suggéré de supprimer cet article. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت غالبية الوفود حذف هذه المادة . |
À la quatrième session du Comité spécial, la majorité des délégations ont suggéré de supprimer cet article. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت غالبية الوفود حذف هذه المادة . |
355. Différentes opinions ont été exprimées sur la proposition tendant à supprimer cet article. | UN | ٣٥٥ - تباينت اﻵراء بشأن اقتراح حذف هذه المادة. |
Le but du projet de résolution est de supprimer cet article. | UN | والغرض من هذا القرار هو حذف هذه المادة. |
129. Le représentant des Pays-Bas a proposé de supprimer cet article ou d'en faire un alinéa du préambule. | UN | ٩٢١- واقترح ممثل هولندا حذف هذه المادة أو نقلها الى الديباجة. |
La France propose de supprimer cet article. | UN | تقترح فرنسا حذف هذه المادة. |
15. Le Gouvernement costa-ricien approuve, à l’instar du Groupe de rédaction officieux, la proposition de supprimer cet article et d’en faire le texte du huitième alinéa du préambule. | UN | ٥١- تعرب حكومة كوستاريكا عن اتفاقها مع فريق الصياغة غير الرسمي، فترحب باقتراح حذف هذه المادة وتحويلها إلى الفقرة الثامنة الجديدة من الديباجة. |
45. Plusieurs délégations souhaitaient supprimer cet article. | UN | 45- أيّدت وفود عدة حذف هذه المادة. |
Il est préférable de supprimer cet article. | UN | من الأفضل حذف هذه المادة. |
49. Il a été suggéré de supprimer cet article au motif que le principal mandat confié par la Commission (voir ci-dessus par. 3) se rapportait aux traités d'investissement existants. | UN | 49- واقتُرح حذف هذه المادة على أساس أنَّ المهمة الرئيسية التي حددتها اللجنة (انظر الفقرة 3 أعلاه) تتعلق بالمعاهدات الاستثمارية القائمة. |
Quelques délégations craignaient cependant que la suppression de cet article n'entraîne la perte d'éléments essentiels. | UN | 75 - على أنه كان يساور بعض الوفود قلق من أن حذف هذه المادة قد يسفر عن فقدان عناصر هامة. |
134. la suppression de cet article n'a soulevé aucune objection. | UN | 134- لم يُسجَّل أي اعتراض على حذف هذه المادة. |
Les procédures visées à l’article 16 sont trop lourdes, et cet article devrait être supprimé. | UN | واختتمت قائلة ان الاجراءات الواردة في اطار المادة ٦١ تعتبر مرهقة للغاية وينبغي حذف هذه المادة . |
Quoi qu'il en soit, la suppression de l'article conduirait à l'interdiction d'une pratique commerciale qui s'applique depuis longtemps. | UN | وعلى أي حال، فإن حذف هذه المادة قد يؤدي إلى حظر ممارسة تحارية طويلة العهد. |
135. On a évoqué certaines des difficultés qui se poseraient pour assurer une application universelle de l'article 7 afin de justifier sa suppression. | UN | 135- وذكرت، كسبب يدعو إلى حذف هذه المادة كلية، بعض الصعوبات التي تواجه تحقيق تطبيق عالمي للمادة 7. |