"حذف هذه المادة" - Translation from Arabic to French

    • supprimer cet article
        
    • la suppression de cet article
        
    • supprimé
        
    • la suppression de l'article
        
    • sa suppression
        
    Il a été décidé de supprimer cet article. UN واتفقت الوفود على حذف هذه المادة من البروتوكول.
    Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    104. Les États-Unis ont proposé la suppression de cet article car son contenu n'était pas opérationnel, et devait plutôt figurer en préambule. UN 104- اقترحت الولايات المتحدة حذف هذه المادة لأن مضمونها لا يشكِّل منطوقاً وأن من الأنسب إدراجها في الديباجة.
    72. Plusieurs délégations souhaitaient conserver l'article 7; d'autres auraient préféré qu'il soit supprimé ou que ses dispositions soient insérées dans le règlement intérieur. UN 72- أعلنت وفود عدة أنها تفضل الإبقاء على المادة 7؛ في حين فضلت وفود أخرى حذف هذه المادة أو إدراجها في النظام الداخلي.
    6. Pour toutes ces raisons, la suppression de l'article 13 semble hautement souhaitable. UN 6- لجميع هذه الأسباب، يعتبر حذف هذه المادة مستصوبا إلى حدّ كبير.
    Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    Application Une délégation a proposé de supprimer cet article dans la mesure où la question de l’application et des obligations en matière de présentation de rapports serait visée par la Convention. UN التنفيـذاقترح أحد الوفود حذف هذه المادة ، ﻷن مسألة شروط التنفيذ والابلاغ سيجري تناولها في الاتفاقية .
    À la quatrième session du Comité spécial, la majorité des délégations ont suggéré de supprimer cet article. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت غالبية الوفود حذف هذه المادة .
    À la quatrième session du Comité spécial, la majorité des délégations ont suggéré de supprimer cet article. UN وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت غالبية الوفود حذف هذه المادة .
    355. Différentes opinions ont été exprimées sur la proposition tendant à supprimer cet article. UN ٣٥٥ - تباينت اﻵراء بشأن اقتراح حذف هذه المادة.
    Le but du projet de résolution est de supprimer cet article. UN والغرض من هذا القرار هو حذف هذه المادة.
    129. Le représentant des Pays-Bas a proposé de supprimer cet article ou d'en faire un alinéa du préambule. UN ٩٢١- واقترح ممثل هولندا حذف هذه المادة أو نقلها الى الديباجة.
    La France propose de supprimer cet article. UN تقترح فرنسا حذف هذه المادة.
    15. Le Gouvernement costa-ricien approuve, à l’instar du Groupe de rédaction officieux, la proposition de supprimer cet article et d’en faire le texte du huitième alinéa du préambule. UN ٥١- تعرب حكومة كوستاريكا عن اتفاقها مع فريق الصياغة غير الرسمي، فترحب باقتراح حذف هذه المادة وتحويلها إلى الفقرة الثامنة الجديدة من الديباجة.
    45. Plusieurs délégations souhaitaient supprimer cet article. UN 45- أيّدت وفود عدة حذف هذه المادة.
    Il est préférable de supprimer cet article. UN من الأفضل حذف هذه المادة.
    49. Il a été suggéré de supprimer cet article au motif que le principal mandat confié par la Commission (voir ci-dessus par. 3) se rapportait aux traités d'investissement existants. UN 49- واقتُرح حذف هذه المادة على أساس أنَّ المهمة الرئيسية التي حددتها اللجنة (انظر الفقرة 3 أعلاه) تتعلق بالمعاهدات الاستثمارية القائمة.
    Quelques délégations craignaient cependant que la suppression de cet article n'entraîne la perte d'éléments essentiels. UN 75 - على أنه كان يساور بعض الوفود قلق من أن حذف هذه المادة قد يسفر عن فقدان عناصر هامة.
    134. la suppression de cet article n'a soulevé aucune objection. UN 134- لم يُسجَّل أي اعتراض على حذف هذه المادة.
    Les procédures visées à l’article 16 sont trop lourdes, et cet article devrait être supprimé. UN واختتمت قائلة ان الاجراءات الواردة في اطار المادة ٦١ تعتبر مرهقة للغاية وينبغي حذف هذه المادة .
    Quoi qu'il en soit, la suppression de l'article conduirait à l'interdiction d'une pratique commerciale qui s'applique depuis longtemps. UN وعلى أي حال، فإن حذف هذه المادة قد يؤدي إلى حظر ممارسة تحارية طويلة العهد.
    135. On a évoqué certaines des difficultés qui se poseraient pour assurer une application universelle de l'article 7 afin de justifier sa suppression. UN 135- وذكرت، كسبب يدعو إلى حذف هذه المادة كلية، بعض الصعوبات التي تواجه تحقيق تطبيق عالمي للمادة 7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more