ويكيبيديا

    "حرباً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • guerre
        
    • combat
        
    • guerres
        
    • se battre
        
    • une bataille
        
    A un moment notre peuple firent la guerre sur le terrain. Open Subtitles في الماضي كنا نخوض حرباً معهم في هذا المكان
    Tu ne peux pas les blâmer. Mars a presque déclaré la guerre à la Ceinture. Open Subtitles لا يُمكنكِ لومهم ، لقد أعلن المريخ حرباً بشكل عملي على الحزام
    J'ai participé à une plus grande guerre que tout ce que vous vivrez jamais. Open Subtitles هذه ليست حرباً قاتلت في حرب أكبر مما قد تعرفيه قط
    Si c'est la guerre que veulent les clans, ils l'auront. Open Subtitles إنْ كانت القبيلة تريد حرباً فهذا ما ستناله
    Une guerre plus impitoyable que ce qu'on a connu jusque-là dans la lutte contre l'extrémisme. Open Subtitles ستكون حرباً أكثر شمولاً من أي حرب خضناها حتى الآن ضد التطرف
    Le pire serait de perdre les otages et commencer une guerre avec la Chine ? Open Subtitles أسوأ شيء هو أن نخسر الرهائن ومن ثم نخوض حرباً مع الصين؟
    On est en guerre, l'ami. Ils sont en rupture de stock. Open Subtitles نحن نخوض حرباً يا صديقي أزيلت جميع الأعلام الأمريكية
    "À la guerre comme en affaires, faut pas être gentil" ! Open Subtitles لابد أن تكون صارماً بالأعمال كما لو كانت حرباً
    Sinon, je déclenche une guerre comme tu n'en as jamais vue. Open Subtitles لا ترغمني و إلا سأشعل حرباً عليك لن تصدق
    Sinon, je déclenche une guerre comme tu n'en as jamais vue. Open Subtitles لا ترغمني و إلا سأشن عليك حرباً لن تصدقها
    Tu as déclaré la guerre à des connards qui passent toujours entre les gouttes. Open Subtitles أنت تخوض حرباً ضد الأوغاد , الذين ينسلون بيننا وينجون بفعلتهم
    Si vous cherchez la guerre, vous allez trouver la défaite. Open Subtitles حسناً إذا كنتم تريدون حرباً فسوف تخسرون حرباً
    J'ai déjà vu le visage de la guerre, mais jamais une guerre faite contre des femmes et des enfants. Open Subtitles لقد شاهدت وجه الحرب من قبل يا سيدي لكني لم أرَ حرباً ضد النساء والأطفال
    Tu as de gros problèmes. Ça va déclencher une guerre. Open Subtitles أنتِ في ورطة كبيرة، ستنشب حرباً جراء ذلك
    On a vendu une guerre, basée sur de l'huile de coude et du vent. Open Subtitles ثلاثتنا ابتكرنا حرباً، عليكم اللعنة ابتكرنا حرباً مستندين على الكذب والخداع
    Pendant 11 ans, le pays a été en proie à une guerre civile épouvantable durant laquelle des enfants et des femmes sans défense ont été brutalisés, maltraités et exploités. UN خاض البلد حرباً أهلية دامت إحدى عشرة سنة، عُنّف فيها الأطفال والنساء العُزّل وأوذوا واستغلّوا.
    Au Liban, la prévention de la violence à l'égard des femmes devait prendre en compte des structures sociales étroitement liées à l'histoire du pays, marquée par la guerre civile, la domination et l'occupation. UN وأفادت بأنه كان لا بدّ أن تراعي إجراءات منع العنف ضد المرأة في لبنان الظروف الاجتماعية الهيكلية التي ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتاريخ البلد الذي شهد حرباً أهلية وعهوداً من السيطرة والاحتلال.
    Nous sommes en train de livrer une guerre, une guerre d'un genre nouveau. UN نحن نخوض حرباً. وهي حرب جديدة ليست مثل حروب الماضي.
    D'autres se sont inquiétés de voir que la crise dans le pays menaçait de dégénérer en guerre civile. UN وأعرب البعض الآخر من أعضاء المجلس عن القلق إزاء ما يبدو من اتجاه الأزمة في البلد لأن تصبح حرباً أهلية.
    Je n'ai encore jamais perdu un combat, pas vrai ? Open Subtitles لم أخسر حرباً قط , أليس كذلك ؟
    Tant qu'il y aura des guerres, quelqu'un devra faire le sale boulot. Open Subtitles طالما أن هناك حرباً. فسيكون هناك ضرورة لأشياء معظم الناس لا يرغبون بها.
    Et plus de gardes. Tu as dit que nous n'avons pas assez de gens pour se battre sur deux fronts. Open Subtitles و المزيد من الحرّاس, أنتِ قلتِ بأننا لا نملك ما يكفي من الجنود لنخوض حرباً على جبهتين
    Entre le président Kim et Tan... Je suis sûre à 100 % qu'il y aura une bataille. Open Subtitles فانا على يقين ان هنـاك حرباً ستنشب مابين الرئيس كيم و تـــان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد