"حرفيا" - قاموس عربي فرنسي

    حَرْفِيًَّا

    ظرف

    ويكيبيديا

    "حرفيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • littéralement
        
    • tel quel
        
    • vraiment
        
    • la lettre
        
    • mot pour mot
        
    • exactement
        
    • textuellement
        
    • in extenso
        
    • au sens propre
        
    • littérale
        
    • texte
        
    • clairement
        
    • artisans
        
    • identique
        
    La Chambre d'appel du TPIY a estimé que cette remarque s'appliquait presque littéralement à ses travaux. UN واستنتجت دائرة الاستئناف التابعة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن هذا التعليل يكاد ينطبق حرفيا على عملها.
    La première phrase de cet article est trop générale et, prise littéralement, peut viser toute activité entreprise par un État. UN فالجملة اﻷولى تتسم بعمومية مفرطة ويمكنها إذا فهمت حرفيا أن تشمل أي نشاط تقوم به الدولة.
    littéralement, le fait d'avoir des droits sur la base desquels on ne peut pas agir revient à ne pas avoir de droits du tout. UN وتفسير ذلك حرفيا هو أنه إذا كانت للمرء حقوق لايستطيع العمل على أساسها فإن ذلك يعني أن لاحقوق له على الإطلاق.
    Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. UN قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية.
    Il a vraiment pris feu. Aidez-le. Open Subtitles كلا ، حرفيا هو مشتعل الأن هل يمكن أن يساعده أحد رجاءاً ؟
    Elle l'a pris au pied de la lettre alors que c'était une façon de parler. Open Subtitles فقالت لي عندما تعبَر حرفيا عن شيئا خياليا فهذا يعني انك بائس
    Le fait qu'ils rappellent les berceaux m'a fait littéralement repenser tout ce que je pensais connaître sur le "devenir parent". Open Subtitles موضوع استعادة اسرة الاطفال جعلني حرفيا اعيد التفكير في كل شيء ضننت بأنني اعرف عن الأبوة
    De nouveaux mondes sont créés à une échelle littéralement astronomique. Open Subtitles عوالم جديدة يتم إنشاؤها في نطاق الفلك حرفيا.
    Ok, mais tu pourrais rompre avec moi quand tu vois combien je suis inflexible, littéralement. Open Subtitles حسنا، ولكن قد تفريق معي عندما ترى كيف غير مرنة أنا، حرفيا.
    Les Réplicateurs tombent littéralement en morceaux quand tu leur tires dessus. Open Subtitles و الريبليكيتورز حرفيا يتفككون أمامك بمجرد إطلاق النار عليهم
    De moi, de n'importe qui, elle parlait de partir, littéralement. Open Subtitles منّي، من أيّ شخص آخر، معناها الهروب، حرفيا.
    Je crois que Carl a une forme de synesthésie dans laquelle il peut littéralement voir les paroles des gens. Open Subtitles أظن ان كارل لديه نوع من تداخل الحواس حيث يمكنه حرفيا رؤية كلمات الناس المنطوقة
    Du vampirisme au catholicisme, littéralement ou symboliquement, manger de la chair humaine assure l'éternité. Open Subtitles سواء حرفيا أو رمزيا، المكافأة لأكل اللحم الآدمي هي الحياة الأبدية
    Ici, aux Etats-Unis, le Vice-Président Al Gore et moi-même avons lancé une campagne pour littéralement réinventer la façon dont notre gouvernement opère. UN وهنا في الولايات المتحدة فإن نائب الرئيس آل غور وأنا بدأنا حملة تستهدف حرفيا إعادة خلق كيفية عمل حكومتنا.
    J'ai vu de mes propres yeux de quelle manière les terres palestiniennes ont littéralement été morcelées par de terribles murs de séparation. UN ورأيت بأم عيني كيف تم حرفيا تمزيق أرض الفلسطينيين إلى قطع بجدران الفصل المروعة.
    Après que l'agression est été commise, l'Éthiopie a littéralement supplié l'Érythrée de quitter la terre éthiopienne. UN وبعد ارتكاب العدوان، استجدت إثيوبيا حرفيا إريتريا أن تترك الأرض الإثيوبية.
    1. Il est logique et nécessaire que la désignation des crimes utilisée dans le Statut de Rome se retrouve littéralement dans les éléments de chacun d’eux. UN 1 - من الضروري بل من المستصوب أن تستنسخ حرفيا قائمة الجرائم بصيغتها الواردة في نظام روما الأساسي، في أركان الجرائم.
    Sa définition est reprise littéralement dans l'article 119 du Code pénal de 1998, actuellement en vigueur. UN وقد ورد تعريف هذه الأنشطة حرفيا في المادة 119 من قانون العقوبات لعام 1998، الساري المفعول في الوقت الراهن.
    Lecture tel quel : Les interprètes suivront la traduction fournie. UN قراءة النص حرفيا: سيتبع المترجمون الشفويون الترجمة التحريرية.
    Parce que sinon tu es vraiment en train de te torturer avec des contes de fées. Open Subtitles لأنه، على خلاف ذلك أنت حرفيا تعذب نفسك بأكثر من خرافة
    Aujourd'hui, il existe une évolution de certaines coutumes qui ne sont plus appliquées à la lettre comme il est décrit dans le Coutumier de 1931. UN وثمة تطور اليوم لبعض التقاليد، التي لم تعد تطبق حرفيا وفق ما ورد في القانون العرفي.
    Dans la plupart des cas, le texte explicatif dans lequel sont présentés les éléments détaillés des différents programmes dans le PMT est repris mot pour mot dans le budgetprogramme. UN ففي معظم الحالات، يتكرر حرفيا في وثيقة الميزانية البرنامجية ما ورد عن جوانب البرامج المفصلة في الخطة المتوسطة الأجل.
    J'appuie la demande de la Représentante permanente de l'Équateur - je m'y associe même - et je souhaite que l'on adopte exactement ce qu'elle a dit, mot pour mot. UN إنني، يا سيدي الرئيس، أؤيد مطلب سعادة سفيرة إكوادور وأضم صوتي إلى صوتها وأتبنى حرفيا كلمة بكلمة ما قالته.
    Les observations d'ordre technique élaborées par la Cinquième Commission en réponse à la demande du Président de l'Assemblée générale ont été intégrées textuellement au texte du projet de résolution. UN وأن الملاحظات التقنية التي أعدتها اللجنة الخامسة بالتفصيل، استجابة لطلب الجمعية العامة، أدرجت حرفيا في نص مشروع القرار.
    L'article 68, paragraphe 3, du Statut de Rome, en particulier, est repris pratiquement in extenso de la Déclaration. UN فالفقرة 3 من المادة 68 من ذلك النظام، على وجه الخصوص، مأخوذة حرفيا تقريبا من ذلك الإعلان.
    C'est pourquoi je suis venu sur cette Terre, pour réécrire mon histoire, au sens propre et au sens figuré. Open Subtitles لذا جئت لهذه الأرض لأعيد كتابة تاريخي حرفيا ومجازيا
    Non, tu es juste revenue dans ma vie après dix ans, plus que contente de la démolir une fois de plus, de manière figurée comme littérale. Open Subtitles لا، أنتِ فقط عدتِ إلى حياتي بعد عقد من الزمن أكثر من سعيدة لإفسادها مرة أخرى مجازيا و حرفيا
    Et les règles énoncent clairement que j'ai droit à une audience complète. Open Subtitles القوانين تقول حرفيا أن لدي الحق لجلسة استماع كاملة
    Parmi ces stagiaires, 140 maîtres artisans ont participé à des ateliers de formation avancée et aujourd'hui près de 500 femmes produisent des vêtements en jute. UN ومن بين المتدربين، اشترك ١٤٠ معلما حرفيا في حلقات تدريبية متقدمة، وتعمل حاليا حوالي ٥٠٠ امرأة في إنتاج اﻷزياء المصنوعة من القنب.
    La Charte africaine des droits de l'homme et des peuples reprend à l'identique cette dernière disposition au cinquième paragraphe de son article 12 : UN ويستنسخ الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب هذا الحكم حرفيا في الفقرة الخامسة من المادة 12 بالصيغة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد