ويكيبيديا

    "حركة الصليب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Mouvement international de la
        
    • du Mouvement international de la
        
    • Mouvement de la
        
    • au Mouvement international de la
        
    De plus, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge met en pratique une coopération étroite entre ses composantes, tant sur le terrain qu'au niveau du secrétariat. UN إن حركة الصليب اﻷحمر الدولي والهلال اﻷحمر، مع ذلك، تقيم تعاونا وثيقا بين عناصرها ميدانيا وعلى صعيد اﻷمانة معا.
    le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est résolu à veiller, par ses activités internationales, à ce que les enfants de moins de 18 ans ne soient jamais recrutés dans des conflits armés ni n'y participent jamais. UN وقال إن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ملتزمة، من خلال ما تبذله من جهود على الصعيد الدولي، بكفالة عدم تجنيد الأطفال دون سن الثامنة عشرة أو إشراكهم في النزاعات المسلحة.
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour ce qui est d'aider et de protéger les déplacés, en coopération avec les gouvernements et les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Si les dirigeants des gouvernements exploitent les possibilités caritatives du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, nous pouvons faire une différence. UN وبالتضافر بين القيادات الحكومية والطاقة البشرية لدى حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، يمكن لعملنا أن يترك أثرا.
    Avec ses partenaires au sein du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des sociétés nationales et de leur fédération, le CICR continuera de faire connaître le droit international humanitaire et de s'efforcer d'assurer le respect de ses dispositions. UN وهي إلى جانب شركائها في حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدوليين، والمجتمعات الوطنية واتحادها، ستواصل العمل على نشر القانون الإنساني الدولي، وستبذل قصارى جهدها من أجل كفالة احترامه.
    Réaffirme que les principes du Mouvement de la Croix-Rouge représentent des valeurs importantes pour la préservation de la vie et de la dignité humaines; UN يؤكد مجددا إيمانه بمبادئ حركة الصليب الأحمر باعتبارها قيما هامة في الحفاظ على الحياة والكرامة البشرية؛
    Nous tenons en particulier à exprimer notre reconnaissance aux Gouvernements de l'Australie, de la République bolivarienne du Venezuela, du Brésil, des Îles Caïmanes, du Commonwealth de la Dominique, des États membres de l'Union européenne, du Guyana, du Japon, de Taiwan, de Trinité-et-Tobago et des États-Unis ainsi qu'au Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نشكر حكومات أستراليا وجمهورية فنزويلا البوليفارية والبرازيل وجزر كايمان وكومنولث دومينيكا والاتحاد الأوروبي وغيانا واليابان وتايوان وترينيداد وتوباغو والولايات المتحدة، بالإضافة إلى حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية.
    D'autres organismes, tels que l'UNICEF, et des organisations non gouvernementales comme Save the Children Fund, coopèrent avec le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans certaines situations, par exemple pour l'aide aux enfants non accompagnés. UN وهناك وكالات أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ومنظمات غير حكومية مثل صندوق إنقاذ الطفولة، تتعاون مع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر في حالات معينة، منها على سبيل المثال مساعدة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Pourtant, près d'un an et demi après que la Déclaration d'engagement a été adoptée, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge a une nouvelle encourageante à annoncer. UN ومع ذلك، وبعد عام ونصف العام تقريبا من إعلان الالتزام الذي اعتـُـمد، فإن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية لديها شـيء مشجع تعلنـا عنـه.
    Reconnaissant les avantages d'un engagement et d'une coordination efficaces des acteurs humanitaires concernés, l'UE continue d'appuyer et d'encourager des partenariats solides avec les acteurs locaux, les organisations non gouvernementales et la société civile, notamment le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge. UN ومع الاعتراف بفائدة المشاركة الفعالة والتنسيق مــع العناصر الفاعلة ذات الصلـة في مجال المساعدة الإنسانية، يواصـل الاتحاد الأوروبي دعم الشراكات المتينة مع العناصر الفاعلة المحلية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، بما في ذلك حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، ويشجـع على إقامـة المزيد منهــا.
    Outre l'ONU, le Gouvernement a contacté d'autres organisations internationales, notamment le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, ainsi que diverses organisations non gouvernementales résidentes servant de services d'appui aux programmes de l'Union européenne. UN وبالإضافة إلى طلب المساعدة من الأمم المتحدة، اتصلت الحكومة أيضا بوكالات دولية أخرى، منها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية وعدد من المنظمات غير الحكومية المقيمة العاملة هناك مثل وحدات الدعم البرنامجي التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les personnes déplacées, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les déplacés, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    Prenant note avec satisfaction de l'important concours indépendant apporté par le Mouvement international de la CroixRouge et du CroissantRouge et d'autres organisations humanitaires pour aider et protéger les déplacés, en coopération avec les organismes internationaux compétents, UN وإذ تعترف مع التقدير بالمساهمة المهمة والمستقلة التي تقدمها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية والوكالات الإنسانية الأخرى لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم بالتعاون مع الهيئات الدولية المختصة،
    76. le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge est résolu à mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo et à poursuivre sa mission, qui est de secourir les communautés vulnérables. UN 76 - وأضافت أن حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية ملتزمة بإطار عمل هيوغو وبالتصدّي لتحدي الوصول إلى المجتمعات المعرَّضة للخطر.
    64. En 2010, le HCR a collaboré avec un large éventail de partenaires, notamment des gouvernements, des ONG, des organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales, le Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, des organisations régionales et le secteur privé. UN 64 - في عام 2010، عملت المفوضية مع عدد كبير من الشركاء بينهم حكومات ومنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومع حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر ومنظمات إقليمية والقطاع الخاص.
    Pour conclure, je souhaite saisir l'occasion qui m'est ici donnée d'exprimer nos sincères remerciements aux États Membres pour le soutien constant et la confiance sans faille qu'ils apportent au travail du personnel et des bénévoles du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge à travers le monde entier. UN أخيراً وليس آخراً، أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا وتقديرنا الصادقَين للدول الأعضاء على استمرار دعمها لعمل موظفي ومتطوعي حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية حول العالم.
    La Fédération internationale travaille sur la base des principes du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge visant à inspirer, à faciliter et à promouvoir toutes les activités humaines entreprises par ses sociétés nationales membres, en vue d'améliorer la situation des plus vulnérables. UN يعمل الاتحاد الدولي على أساس مبادئ حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر لإلهام كل الأنشطة الإنسانية وتيسيرها وتعزيزها التي تضطلع بها جمعياتها الأعضاء الوطنية لتحسين حالة أشد البشر ضعفا.
    Constatant le rôle essentiel assumé par les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le cadre du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques, la réaction aux catastrophes, le relèvement et le développement, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    Constatant le rôle important joué par les sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge dans le cadre du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge pour la préparation aux catastrophes et l'atténuation des risques, la réaction aux catastrophes, le relèvement et le développement, UN وإذ تدرك الدور المهم الذي تؤديه جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية، باعتبارها جزءا من حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، في التأهب لوقوع الكوارث والحد من أخطارها والتصدي لها وما يبذل من جهود للإنعاش والتنمية،
    De ce fait, dans plusieurs pays, des millions d'élèves bénéficient d'un programme éducatif leur permettant de se familiariser avec les normes du droit international humanitaire et avec l'action du Mouvement de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. UN وتم تثقيف ملايين الأطفال في طائفة من البلدان عن القانون الإنساني الدولي وعن أنشطة حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر.
    18. Exprime sa profonde gratitude aux organismes des Nations Unies concernés, en particulier au Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat, ainsi qu'aux autres acteurs de l'action humanitaire et de l'aide au développement, et notamment au Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, pour leurs activités de secours, de relèvement et de reconstruction dans les pays touchés ; UN 18 - تعرب عن تقديرها العميق لمؤسسات الأمم المتحدة المعنية، وبخاصة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة، وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني والجهات الفاعلة المعنية في مجال التنمية، بما فيها حركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر الدولية، على جهودها في مجالات الإغاثة والإصلاح والتعمير في البلدان المتضررة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد