Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Ce droit doit être protégé par la loi, et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de sa vie. | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Il énonce que nul ne peut être privé arbitrairement de la vie. | UN | وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Aussi ce droit est—il garanti par la loi de telle sorte que nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | وعليه، يحمي القانون هذا الحق على نحو لا يجوز معه حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
62. L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques établit que nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | 62- تنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie " et " [n]ul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants " . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " وأنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " . |
Je pense que dans cette affaire comme dans d'autres similaires, le Comité fait une application erronée de l'article 6 du Pacte, qui consacre le droit à la vie et énonce très clairement que < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . | UN | وأعتقد أن اللجنة، في هذه القضية وفي قضايا أخرى مماثلة، تخطئ في تطبيق المادة 6 من العهد. فإن كانت هذه المادة تكرس الحق في الحياة، فإنها تنص بكل وضوح على أنه " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " . |
Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. | UN | وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية. |
Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. > > . | UN | ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " (). |
Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. | UN | وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية. |
Je pense que dans cette affaire comme dans d'autres similaires, le Comité fait une application erronée de l'article 6 du Pacte, qui consacre le droit à la vie et énonce très clairement que < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . | UN | وأعتقد أن اللجنة، في هذه القضية وفي قضايا أخرى مماثلة، تخطئ في تطبيق المادة 6 من العهد. فإن كانت هذه المادة تكرس الحق في الحياة، فإنها تنص بكل وضوح على أنه " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " . |
Ce droit doit être protégé par la loi, nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . | UN | وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " . |
10.2 Le droit inhérent à la vie est protégé par l'article 2 de la Charte des droits, qui stipule qu'un tel droit sera protégé par la loi et que nul ne sera arbitrairement privé de sa vie. | UN | 10-2 حماية الحق الأصيل في الحياة مكفولة بموجب المادة 2 من شرعة حقوق هونغ كونغ، التي تنص على حماية هذا الحق بموجب القانون، وعلى أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |
Il énonce que nul ne peut être privé arbitrairement de la vie. | UN | وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً. |