"حرمان أحد من حياته تعسفاً" - Translation from Arabic to French

    • arbitrairement privé de la vie
        
    • arbitrairement privé de sa vie
        
    • privé arbitrairement de la vie
        
    Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Ce droit doit être protégé par la loi, et nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Ce droit doit être protégé par la loi et nul ne peut être arbitrairement privé de sa vie. UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق، ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Il énonce que nul ne peut être privé arbitrairement de la vie. UN وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Aussi ce droit est—il garanti par la loi de telle sorte que nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN وعليه، يحمي القانون هذا الحق على نحو لا يجوز معه حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    62. L'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques établit que nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN 62- تنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie " et " [n]ul ne sera soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants " . UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " وأنه " لا يجوز إخضاع أحد للتعذيب وللمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " .
    Je pense que dans cette affaire comme dans d'autres similaires, le Comité fait une application erronée de l'article 6 du Pacte, qui consacre le droit à la vie et énonce très clairement que < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . UN وأعتقد أن اللجنة، في هذه القضية وفي قضايا أخرى مماثلة، تخطئ في تطبيق المادة 6 من العهد. فإن كانت هذه المادة تكرس الحق في الحياة، فإنها تنص بكل وضوح على أنه " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " .
    Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. UN وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية.
    Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie. > > . UN ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ().
    Cette interprétation privilégierait, à mon sens, abusivement la dernière phrase du premier paragraphe de l'article 6 selon laquelle < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > au détriment de la seconde phrase du même texte en vertu de laquelle < < le droit à la vie doit être protégé par la loi > > , alors que les deux phrases sont d'égale importance. UN وأرى أن من شأن هذا التأويل أن يعطي الأولوية دون حق للجملة الأخيرة من الفقرة الأولى من المادة 6 التي تنص على الآتي: " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " ، على حساب الجملة الثانية من نفس الفقرة التي تنص على الآتي: " على القانون أن يحمي " الحق في الحياة، رغم أن الجملتين متساويتان في الأهمية.
    Je pense que dans cette affaire comme dans d'autres similaires, le Comité fait une application erronée de l'article 6 du Pacte, qui consacre le droit à la vie et énonce très clairement que < < Nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . UN وأعتقد أن اللجنة، في هذه القضية وفي قضايا أخرى مماثلة، تخطئ في تطبيق المادة 6 من العهد. فإن كانت هذه المادة تكرس الحق في الحياة، فإنها تنص بكل وضوح على أنه " لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " .
    Ce droit doit être protégé par la loi, nul ne peut être arbitrairement privé de la vie > > . UN وعلى القانون أن يحمي هذا الحق. ولا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً " .
    10.2 Le droit inhérent à la vie est protégé par l'article 2 de la Charte des droits, qui stipule qu'un tel droit sera protégé par la loi et que nul ne sera arbitrairement privé de sa vie. UN 10-2 حماية الحق الأصيل في الحياة مكفولة بموجب المادة 2 من شرعة حقوق هونغ كونغ، التي تنص على حماية هذا الحق بموجب القانون، وعلى أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.
    Il énonce que nul ne peut être privé arbitrairement de la vie. UN وهي تنص على أنه لا يجوز حرمان أحد من حياته تعسفاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more