ويكيبيديا

    "حريات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • libertés
        
    • liberté
        
    • droits
        
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Mais interdire une organisation ou l'affiliation à une organisation, ou en faire un délit pénal peut aller à l'encontre d'autres libertés. UN بيد أن حظر منظمة ما أو العضوية في منظمة ما أو جعل العضوية فيها عملا إجراميا يمكن أن يتعارض مع حريات أخرى.
    Je pensais que les avocats faisaient partie du système légal américain, les défenseurs des libertés. Open Subtitles ظننت أن المحاميين هم جزء تكاملي للنظام الشرعي الأمريكي مدافعي حريات المدنية
    Et il a toujours tort quand il outrepasse les libertés civiles. Open Subtitles إنه يخطئ في أغلب الأحيان ويتدخل في حريات المواطنين
    Un certain nombre de pays conservent encore des contraintes spéciales concernant la liberté d'expression, de réunion et d'association de non-citoyens. UN ولا يزال عدد من البلدان يفرض قيوداً خاصة على حق غير المواطنين في ممارسة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Le monde se réjouit de ces libertés nouvellement établies mais ressent également une profonde répugnance devant les atrocités et les répressions d'une ampleur choquante. UN ومن هنا يجد العالم نفسه مبتهجا لاقامة حريات جديدة، ولكنه يشعر أيضا بالاشمئزاز الشديد إزاء ارتكاب الفظائع والقمع على نطاق مفزع.
    Il devra s'acquitter d'un mandat d'autant plus crucial qu'il existe toujours des régimes qui violent en toute impunité les libertés des peuples. UN وسيتعين عليه الاضطلاع بمهمة دقيقة نظرا ﻷن هناك دائما نظم تنتهك حريات الشعوب دون التعرض ﻷي وجه من أوجه العقوبة.
    Le respect des libertés d'expression, de réunion et d'association doit être assuré. UN وينبغي ضمان احترام حريات التعبير والتجمع وتكوين جمعيات.
    Ces libertés sont garanties par la Constitution singapourienne. UN والحرية في التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات هي حريات مكفولة دستورياً في سنغافورة.
    Des décrets d'exception ont souvent été utilisés pour réprimer les libertés de réunion pacifique, d'association et d'expression. UN واستُخدمت لوائح تنظيمية طارئة في عدة حالات لتشديد القيود على حريات التجمع السلمي وتكوين الجمعيات والتعبير.
    Ils impliquent notamment l'expansion viable, équitable et sûre des libertés des personnes. UN وتشمل هذه المبادئ توسيع حريات الأفراد بطريقة مستدامة وعادلة وآمنة.
    En vertu de la plupart d'entre eux, l'État est tenu de ne pas interférer indûment sur les libertés civiles des individus. UN وتفرض جميعها تقريباً على الدولة واجب عدم التدخل في حريات الأفراد المدنية بلا ضرورة.
    :: Elle encourage, défend et soutient les libertés de la presse, de l'information ainsi que la liberté d'expression et le droit à la vie. UN :: يشجع حريات الصحافة والمعلومات والتعبير والحياة ويدافع عنها ويساندها.
    L'État protège les libertés et les droits démocratiques inaliénables du peuple. UN وتحمي الدولة حريات الشعب غير القابلة للتصرف وحقوقه الديمقراطية.
    La Constitution garantit clairement les libertés d'expression − notamment écrite − et de réunion pacifique qui ne sont pas contraires à la loi. UN وينص الدستور بوضوح على حريات الكلام والكتابة والتجمع السلمي التي لا تتعارض مع القانون.
    L'énumération, dans la Constitution et dans les lois, de droits et libertés particuliers, ne peut servir de prétexte à dénier d'autres lois ou libertés ni à en restreindre l'exercice. UN ولا يجوز التذرع بورود ذكر حقوق وحريات بعينها في الدستور والقوانين من أجل إنكار حقوق أو حريات أخرى أو تقييدها.
    Il revient, bien entendu, à chaque pays de définir et de choisir les mécanismes appropriés pour protéger les libertés de leurs citoyens et garantir la sécurité humaine. UN والأمر بطبيعة الحال متروك لفرادى الأمم أن تصمم وتحدد الآليات المناسبة لحماية حريات مواطنيها وضمان الأمن البشري لهم.
    Toutefois, les mesures prises par mon pays pour sécuriser Internet ne restreignent pas les libertés du peuple. UN غير أن الخطوات التي اتخذتها إستونيا في سبيل زيادة أمان الإنترنت لا تقيد حريات شعبنا.
    Elle a félicité le Myanmar pour son intention de réexaminer sa législation en vue de garantir la liberté d'expression, d'association et de réunion. UN وأعربت إندونيسيا عن تقديرها لاعتزام ميانمار استعراض التشريعات من أجل كفالة حريات التعبير والتجمع وتكوين الجمعيات.
    Elle était préoccupée par les atteintes à la liberté des médias et par les agressions perpétrées contre des journalistes. UN وأعربت أستراليا عن قلقها إزاء حريات وسائط الإعلام وتعرض الصحفيين للاعتداءات.
    Ils se sont enquis des mesures que comptait prendre le Swaziland pour garantir la protection de la liberté de réunion, de la liberté d'association et de la liberté d'expression. UN واستفسرت عن الطريقة التي تخطط بها سوازيلند لضمان حماية حريات التجمع وتكوين الجمعيات والتعبير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد