ويكيبيديا

    "حرية وسائل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la liberté des
        
    • liberté des moyens
        
    Cette formation devait être donnée par des journalistes hongrois, et le représentant de l'OSCE pour la liberté des médias devait y intervenir. UN وسيقدم التدريب صحفيون من هنغاريا وسيلقي ممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن حرية وسائل الإعلام بياناً في الدورة.
    5. Restrictions à la liberté des médias (dans les secteurs UN ٥ - القيود المفروضة على حرية وسائل الاعلام
    54. la liberté des médias et l'instauration de conditions de travail généralement acceptables dépendent toujours de la solution politique du conflit. UN ٤٥- لا زالت حرية وسائل اﻹعلام وظروف العمل المقبولة بوجه عام تعتمد على إيجاد حل سياسي لهذا الصراع.
    La Constitution prévoit en outre le droit de diffuser et d'acquérir des connaissances ainsi que la liberté des médias. UN وعلاوة على ذلك، ينصّ الدستور أيضاً على الحق في نقل المعرفة للآخرين واكتسابها فضلاً عن حرية وسائل الإعلام.
    Elle a regretté que le Bélarus soit le seul État européen à appliquer la peine de mort, et que la loi de 2009 sur les médias restreigne indûment la liberté des médias. UN وأعربت بلجيكا عن أسفها لأن بيلاروس هي الدولة الأوروبية الوحيدة التي تطبق عقوبة الإعدام، ولأن قانون عام 2009 يفرض قيوداً بغير داعٍ على حرية وسائل الإعلام.
    Dans cet article, la liberté de la presse, prise en tant qu'outil d'information, comprend la liberté des médias, y compris l'édition et la publication. UN هذا ويلحق بحرية الصحافة كوسيلة من وسائل الإعلام حرية وسائل الإعلام الأخرى بما فيها الطباعة والنشر.
    Un tel jugement n'implique aucune censure, et il ne saurait que renforcer le respect de la liberté des médias dans une démocratie. UN ولا يعني ذلك الدعوة إلى الرقابة، بل احترام حرية وسائل اﻹعلام في مناخ ديمقراطي.
    Il s'est également dit inquiet des entraves à la liberté des médias, de la pratique de la censure et des actes d'intimidation visant des journalistes. UN وأعرب أيضا عن قلقه إزاء تدهور حرية وسائل الإعلام واستمرار الرقابة على الصحافيين ومحاولات تخويفهم.
    Il garantit par ailleurs la liberté des médias, sous réserve toutefois qu'il n'en soit pas fait un usage abusif pour inciter à l'intolérance ou à la discorde religieuse, et interdit la censure. UN كذلك تنص المادة 29 على أن حرية وسائل الإعلام مكفولة وأن الرقابة عليها محظورة. على أن حرية وسائل الإعلام لا ينبغي أن يساء استخدامها لإثارة التعصب الديني أو الشقاق الديني.
    L'une des premières mesures du nouveau gouvernement pakistanais a été de présenter au Parlement un projet de loi visant à abroger toute loi portant atteinte à la liberté des médias de masse. UN وقد قدَّمت حكومة باكستان التي انتُخبت مؤخراً تشريعاً إلى البرلمان من أجل إلغاء جميع القوانين التي تقيد حرية وسائل الإعلام وذلك كواحد من الإجراءات الأولى التي اتخذتها.
    C. Menaces à la liberté des médias 75 - 90 15 UN جيم - حرية وسائل اﻹعلام في خطر ٥٧ - ٠٩ ٥١
    D. Restrictions de la liberté des médias 192 - 195 33 UN دال - القيود على حرية وسائل اﻹعلام ٢٩١ - ٥٩١ ٣٣
    Il est difficile même d'examiner le rôle de ces médias dans le cadre d'un débat sur la liberté des médias puisque, au départ, ils ont été créés par la force et précisément dans le but de dénaturer l'information pour servir des objectifs militaires et politiques. UN ومن العسير النظر إلى هذه الوسائل الاعلامية في سياق مناقشة حرية وسائل الاعلام إذ انها أنشئت منذ البداية بالقوة ولغرض محدد هو تشويه الاعلام بما يخدم اﻷغراض العسكرية والسياسية.
    49. Le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine n'a pas encore pu mettre en place un cadre législatif viable pour réglementer la question de la liberté des médias. UN ٩٤- لم تتمكن حكومة البوسنة والهرسك بعد من وضع إطار قابل للاستمرار للقوانين لكي تنظم به مسألة حرية وسائل اﻹعلام.
    104. Compte tenu de son cadre et de ses règlements législatifs garantissant la liberté des médias, la République de Croatie dispose de moyens considérables pour promouvoir et défendre cette liberté tout en évitant les abus. UN ٤٠١- بناء على اﻹطار القانوني واللوائح التي تكفل حرية وسائل اﻹعلام تتمتع جمهورية كرواتيا بإمكانيات كبيرة لتعزيز هذا الحق وللدفاع عنه مع حمايته من الانتهاك في الوقت ذاته.
    123. Après la proclamation de l'état d'urgence au Kosovo, le Gouvernement serbe a tenté de restreindre la liberté des médias en langue albanaise, en particulier TV Pristina et la maison d'édition Rilindja. UN ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية. وكانت أهداف هذه الجهود موجهة في اﻷساس ضد تليفزيون برستينا ودار نشر ريلنجا Rilindja.
    Force lui est toutefois de constater que dans la pratique la liberté des médias est entravée à un certain point par les restrictions imposées aux publications indépendantes ou d'opposition, qui se traduisent par des pressions financières combinées à des pressions émanant des groupes d'intérêts politiques. UN غير أنه يلاحَظ أن القيود التي تعاني منها المنشورات المستقلة أو المعارضة بسبب تحالف الضغوط المالية وضغوط المصالح السياسية أعاقت إلى حد ما حرية وسائل الإعلام على أرض الواقع.
    Le régime de licence applicable aux stations de radio et de télévision est régi par la loi sur la radio et la télédiffusion qui, tout comme la loi sur la presse, est conforme au principe de la liberté des médias. UN ويُنظم ترخيص المحطات الإذاعية والتلفزيونية في النظام الأساسي المتعلق بهيئات الإذاعة بالراديو والتلفزيون. ويتقيد هذا النظام الأساسي مثلما يفعل قانون الصحافة بمبدأ حرية وسائل الإعلام.
    La défense du droit à la liberté d'opinion et d'expression et en particulier à la liberté des médias conformément aux normes internationales est à cet égard indispensable. UN ويرى المقرر الخاص أن تعزيز الحق في حرية الرأي والتعبير، وبخاصة حرية وسائل اﻹعلام وفقاً للمعايير الدولية هو عنصر أساسي في هذا المسعى.
    Toutefois, le conflit politique, les problèmes de sécurité et la lutte contre le terrorisme ont une incidence néfaste sur certains droits fondamentaux, comme le droit à la justice, la liberté d'expression, et la liberté des médias. UN لكن النزاع السياسي، والهواجس الأمنية، ومكافحة الإرهاب، عوامل تؤثر سلباً في بعض حقوق الإنسان الأساسية، مثل الحق في العدالة والحق في حرية التعبير والحق في حرية وسائل الإعلام.
    46. La Rapporteuse spéciale tient à souligner qu'à son avis, liberté des moyens d'information signifie obligation de rendre compte des faits de manière objective en respectant les droits de l'homme fondamentaux. UN ٦٤- وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن حرية وسائل اﻹعلام تعني مسؤولية تقديم التقارير بأسلوب موضوعي فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد