Je l'ai achetée il y a 18 mois, mais je vais la revendre en janvier. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه قبل 18 شهراً و سأقوم بتغييره قبل رأس السنة |
Je l'ai à condition que j'installe une application. Ma mère me rend folle, regarde. | Open Subtitles | حصلت عليه بشرط أن أُثبِت هذا التطبيق والدتي تقودُني للجنون, أُنظرن |
Celui-ci était un peu sec quand Je l'ai pris, mais les pins sont résistants. | Open Subtitles | كان جافا بعض الشيء عندما حصلت عليه ولكن أشجار الصنوبر مقاومة |
- D'accord, J'ai compris, tu penses que je devrais refuser. | Open Subtitles | حسنا حصلت عليه. كنت لا أعتقد أنني يجب أن تذهب. |
Tu sais, je ne l'étais pas les premières 80 fois où on l'a répété, mais maintenant je pense que C'est bon. | Open Subtitles | تعلمون، لم أكن أول 80 مرة ذهبنا أكثر من ذلك، ولكن الآن أعتقد حصلت عليه. |
En 1982, j'ai demandé un jeu vidéo. Et vous savez ce que j'ai eu ? | Open Subtitles | في عام 1982 طلبت للعبة فيديو أتعلمين ما حصلت عليه بدل ذلك؟ |
Et je sais pas comment Tu l'as eu et je m'en fous, Ok ? | Open Subtitles | و لا علم كيف حصلت عليه و انا لا أهتم بذلك |
Je l'ai acheté avec mon premier chèque de paie lors de ma vente d'une photo. | Open Subtitles | اشتريت هذا بأول راتب لي حصلت عليه من بيع صورة |
Je l'ai eu à -10 % sur AARP. | Open Subtitles | حصلت عليه بخصم 10 بالمائة من رابطة المتقاعدين |
En fait, Je l'ai eu quand j'étais un assistant au Soudan qui étudiait la guerre civile. | Open Subtitles | في الواقع، حصلت عليه عندما كنت مدرس مساعد في السودان وأنا أدرس الحرب الأهلية |
Je l'ai acquise il y a quelques années d'une famille qui l'avait préservée pendant plus d'un siècle et demi. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه منذ بضعة سنوات من عائلة احتفظت به بما يزيد عن القرن ونصف القرن |
Tu ne comprends pas ? Tu ne peux pas souhaiter pour moi d'avoir tout ce que je mérite parce que Je l'ai déjà. | Open Subtitles | لا تستطيع أنْ تتمنّى حصولي على كلّ ما أستحقّه لأنّي حصلت عليه سلفاً |
Je l'ai pris à l'extérieur du garage. J'étais inquiet de prendre une pierre à travers les douanes. | Open Subtitles | حصلت عليه من خارج المرآب كنت قلقا حول أخذ حجر عبر الجمارك |
Je l'ai eu, il a l'air lourd, j'ai besoin d'aide. | Open Subtitles | حصلت عليه. وقال انه يبدو ثقيلا، أنا بحاجة للمساعدة في هنا. |
Comme je pouvais pas le joindre, J'ai compris qu'ils l'avaient eu. | Open Subtitles | عندما لم أستطع الحصول على عقد من له، أدركت أنها حصلت عليه. |
Je l'ai, C'est bon, vas-y mec. | Open Subtitles | لقد حصلت عليه، لقد حصلت عليه. تابع. على الذهاب، ورفيقة. |
Vous m'avez amené à tuer le meilleur patron que j'ai eu. | Open Subtitles | لقد خدعتني لأقتل أفضل زعيم حصلت عليه في حياتي |
Ça te dérange de me dire où Tu l'as eu ? | Open Subtitles | هل تُمانع بشأن إخباري من أين حصلت عليه ؟ |
J'ai regardé les images de sécurités que tu as eu. | Open Subtitles | لقد راجعت تسجيلات كاميرات المراقبة الذي حصلت عليه |
Je m'en occupe. | Open Subtitles | حصلت له، وأنا حصلت عليه. ألكسندر , هل أنت مصاب؟ |
En fait, vous devriez prendre cette bâche et la remettre où vous l'avez prise au stade de Baseball | Open Subtitles | حقا , أظن أنك يجب أن تأخذ ذلك القماش و تعيده لملعب البيسبول من حيث حصلت عليه |
L'État partie a fait observer au Comité que, d'après ce qui était indiqué dans le mandat de représentation obtenu par l'avocate de Madaminov, c'était le dossier pénal de Mukhammed Salikh que celle-ci était autorisée à solliciter. | UN | ولفتت الدولة الطرف نظر اللجنة إلى أمر قضائي حصلت عليه محامية السيد مادامينوف يُنص فيه على أنه قد حُرّر لغرض السماح لها بالاطلاع على ملف القضية الجنائية لمحمد صالح. |
La société a déduit DEM 742 543 du montant réclamé à ce titre, compte tenu de l'indemnisation reçue de Hermes. | UN | واقتطعت مبلغ 543 742 ماركاً ألمانياً من مطالباتها المتعلقة بالفواتير غير المسددة بحكم التعويض الذي حصلت عليه من هرمس. |
En conséquence, les éléments de preuve obtenus par la police à la suite de la séance d'identification ont été utilisés pour le déclarer coupable en première instance et n'ont pas été contestés plus tard en appel. | UN | ونتيجة لذلك، استُخدِم الدليل الذي حصلت عليه الشرطة بعقد هذه الجلسة لإثبات التهمة على صاحب البلاغ في المحكمة الابتدائية ولم يطعن في الأمر أمام محكمة الاستئناف في وقت لاحق. |
Les projets axés sur la protection de l'enfant ont reçu moins de fonds que ceux concernant la survie de l'enfant. | UN | كما أن المشاريع التي تتركز على حماية الطفل لم تحصل إلا على تمويل أقل مما حصلت عليه المشاريع المتعلقة ببقاء الطفل. |
Nous avons été heureux de l'appui reçu par cette initiative lors de la cinquante-cinquième session de l'Assemblée générale et de la quarante-quatrième session de la Conférence générale de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | وقد سررنا للدعم الذي حصلت عليه هذه المبادرة في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة وفي الدورة الرابعة والأربعين للمؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |