Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Le paragraphe 2 du projet d'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), qui concerne les réfugiés illégalement présents sur le territoire de l'État, est contestable, et semble relever davantage du développement progressif que de la codification. | UN | وقال إن إدراج الفقرة 2 من مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين)، فيما يتعلق باللاجئين الموجودين بصورة غير قانونية في إقليم الدولة، مسألة تثير التساؤل، حيث أنه يبدو أنها تمثل تطويرا تدريجيا وليس تدوينا. |
Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Article 6 - Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | 6- المادة 6 - حظر طرد اللاجئين |
Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | حظر طرد اللاجئين |
Le Canada a pris note des différences entre le paragraphe 2 de l'article 5 (Motifs d'expulsion) et le paragraphe 1 de l'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés). | UN | وتلاحظ كندا المقارنة بين الفقرة 2 من المادة 5 (أسباب الطرد) والفقرة 1 من المادة 6 (حظر طرد اللاجئين). |
Article 6 - Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | 4 - المادة 6 - حظر طرد اللاجئين . |
Article 6. Interdiction de l'expulsion des réfugiés | UN | المادة 6 - حظر طرد اللاجئين |
À cet égard, la Thaïlande souhaite qu'il soit pris acte qu'elle n'est partie à aucune convention ni à aucun protocole relatifs aux réfugiés, et elle réserve donc sa position sur le projet d''article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés). | UN | وفي هذا الصدد، تود تايلند أن تسجل أنها ليست طرفا في أي اتفاقية أو بروتوكول بشأن اللاجئين، وهي لذلك تتحفظ في موقفها بشأن مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين). |
101. Il y a un manque de cohérence entre le projet d'articles 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés) et le paragraphe 1 du projet d'article 23 (Obligation de ne pas expulser un étranger vers un État où sa vie ou sa liberté serait menacée). | UN | 101- وأردفت قائلة إن هناك عدم اتساق بين مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين) والفقرة 1 من مشروع المادة 23 (الالتزام بعدم طرد أجنبي إلى دولة تكون حياته أو حريته فيها معرضة للخطر). |
Pour ce qui du projet d'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), le Gouvernement malais ne reconnaît pas le statut de réfugié car la Malaisie n'est pas partie à la Convention relative au statut des réfugiés ni au Protocole relatif au statut des réfugiés. | UN | وفيما يتعلق بمشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين)، قالت إن حكومتها لا تعترف بمركز اللاجئين، حيث أن ماليزيا ليست طرفا في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين أو في البروتوكول المتعلق بمركز اللاجئين. |
La délégation iranienne se demande s'il est souhaitable, à l'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), de placer les réfugiés se trouvant régulièrement et se trouvant irrégulièrement sur le territoire d'un État sur un pied d'égalité. | UN | 10 - ومضى قائلاً إن وفده يتساءل عن الحكمة من المساواة في مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين) بين اللاجئين المقيمين بصورة قانونية في إقليم الدولة، من ناحية، واللاجئين المقيمين فيه بصورة غير قانونية، من ناحية أخرى. |
Article 6. Interdiction de l'expulsion des réfugiés 28 | UN | المادة 6- حظر طرد اللاجئين 34 |
Au paragraphe 2 de l'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), il est question de < < tout réfugié qui [...] a demandé qu'on lui reconnaisse le statut de réfugié > > . | UN | [الأصل: الإنكليزية] تشير الفقرة 2 من المادة 6 (حظر طرد اللاجئين) إلى " أي لاجئ ... يكون قد تقدم بطلب للحصول على وضع اللاجئ " . |
En ce qui concerne le paragraphe 2 du projet d'article 6 (Interdiction de l'expulsion des réfugiés), les États-Unis ont estimé que l'objectif précis de ce paragraphe < < est difficile à comprendre parce qu'il s'applique à un " réfugié " dont le statut de réfugié a fait l'objet d'une demande encore à l'examen > > . | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 2 من مشروع المادة 6 (حظر طرد اللاجئين)، رأت الولايات المتحدة أن الهدف المحدد المتوخى من هذه الفقرة " يصعب فهمه لكونها تنطبق على `اللاجئ` الذي يكون قد تقدم بطلب للحصول على وضع اللاجئ ولم يُبت في طلبه بعد " . |