ويكيبيديا

    "حظنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chance
        
    • Heureusement
        
    • bol
        
    • Quelle
        
    • nous avons
        
    Une chance qu'on n'ait pas trop d'appels. Un coup de fil, et on y va. Open Subtitles من حظنا أن الإتصالات لم تبدأ بعد سنتلقى إتصالاً ونخرج من هنا
    Mais on a eu de la chance de s'en sortir. Open Subtitles لكن من حسن حظنا أننا نجحنا بالهروب أحياء.
    nous avons réduit l'oedème, et avec de la chance, les effets secondaires seront minimes. Open Subtitles لقد عالجنا التورم، وإن كان حظنا جيداً، ستكون الآثار الجانبية طبيعية.
    Il plante le docteur une première fois droit dans la carotide avec cette toute petite aiguille, qui, Heureusement pour nous, casse et perd son extrémité. Open Subtitles لقد أصاب الطبيب من أول مره مباشره فى الشريان الثباتى بهذه الابره الصغيره, والتى من حسن حظنا تنكسر وتترك طرفها
    Le cyclone sera là dans 2h et demie, et sauf un coup de bol, cette cité sera rayée de la carte. Open Subtitles واحد وعشرون ساعة حتي هبوب العاصفة ومالم يتغير حظنا فان السفينة ستنمحي
    Si vous continuez à nous interdire d'ébruiter l'affaire... je ne peux vraiment pas vous dire quand notre chance va tourner. Open Subtitles وطالما استمريتم في منعنا من نشر القضية اعلامياً فلن استطيع أن اعدكم بأن حظنا سوف يتغير
    nous avons la chance que notre révolution a été conduite par autant de femmes réformatrices que d'hommes. UN وكان من حسن حظنا أن ثورتنا قادتها نساء من دعاة الإصلاح بقدر من قادها من الرجال.
    Nous sommes d'avis que nous avons beaucoup de chance de compter M. Deiss parmi nous. UN ونرى أن من حسن حظنا أن يكون السيد دييس معنا.
    nous avons eu la chance d'établir des partenariats avec d'autres organisations et avec des compagnies pharmaceutiques qui nous aident à lutter contre la pandémie. UN ومن حسن حظنا أن أنشأنا شراكات مع منظمات أخرى وشركات دوائية لمساعدتنا في مواجهة الجائحة.
    Hier, nous avons eu la chance de commémorer le vingtième anniversaire de la finalisation de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN بالأمس كان من حسن حظنا أن احتلفنا بالذكرى السنوية العشرين لاستكمال اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Il faudra des alliés, des amis et des partenaires si l'on veut que tout ceci s'accomplisse et nous avons la chance d'en avoir beaucoup aux quatre coins du monde. UN إن المرء يحتاج إلى حلفاء وأصدقاء وشركاء كي يتحقق كل ذلك، ومن حسن حظنا أن لدينا كثيرين منهم حول العالم.
    nous avons de la chance d'avoir pour Présidente une diplomate de son envergure. UN فمن حسن حظنا أن تكون رئيستنا دبلوماسية تتمتع بهذه المؤهلات الممتازة.
    nous avons la chance de pouvoir compter sur vous pour diriger nos débats cette année, alors que la question du désarmement suscite un regain d'intérêt. UN من حسن حظنا أنه يمكننا الاعتماد على قيادتكم لمناقشاتنا في دورة هذه السنة في وقت يتجدد فيه الاهتمام بنـزع السلاح.
    Il est tout à fait extraordinaire que jusqu'ici le monde ait évité le désastre. Peut-on croire que la chance nous sauvera à chaque fois ? News-Commentary من المذهل أن العالم تجنب الكارثة حتى وقتنا هذا. ولكن لماذا نستمر في تجربة حظنا على هذا النحو؟
    Vous pouvez réessayer ? On a plus de chance la seconde fois. Open Subtitles هل يمكن أن تحاول مرة أخرى حظنا أفضل في المحاولات الثانية
    Quelle générosité ! Par chance, on a pris deux camions. Open Subtitles إننا شاكرون لكرم ضيافتك، لحسن حظنا أننا جلبنا شاحنتين.
    On peut rester ici et attendre la mort, ou tenter notre chance là-haut. Open Subtitles يمكننا إما الجلوس هنا أو إنتظار الموت أو يمكننا أن نجرب حظنا في الأعلى هناك
    Heureusement, le vaisseau de notre imagination peut nous transporter n'importe où dans l'espace et le temps. Open Subtitles لحسن حظنا سفينة الخيال خاصتنا بإمكانها ان تأخذنا حيث نريد في المكان والزمان
    Bon, Heureusement pour nous, nous t'avons trouvé quoi qu'il en soit. Open Subtitles حسناً ، من حسن حظنا أننا وجدناك بطريقة ما
    Elle a une idée tous les deux ans, et Heureusement pour nous, c'en était une bonne. Open Subtitles هي تحصل على فكرة كل سنتين، ومن حسن حظنا كانت هذه واحدة جيّدة.
    Paul ! Coup de bol, j'ai vu Moburg. Open Subtitles اعطيني الخمر الملعون بول حظنا جيد لقد رأيت لتوي موبيرج
    Quelle veine qu'on soit immunisés contre tes agents de guerre biologiques. Open Subtitles من حظنا أن جعلونا ذوي مناعة ضد الحروب البيولوجية
    nous avons le privilège de vivre une époque captivante. La guerre froide est terminée et nous sommes à l'aube du troisième millénaire. UN لقد كان من حسن حظنا أن نعيش في أزمنة مثيرة: فالحرب الباردة انتهت، ونحن الآن في بداية الألفية الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد