ويكيبيديا

    "حظيت هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette
        
    • ces
        
    • a été
        
    • reçu
        
    cette initiative bénéficie du soutien de plusieurs institutions des Nations Unies. UN وقد حظيت هذه المبادرة بتأييد شتى وكالات اﻷمم المتحدة.
    cette évolution a été accueillie favorablement par de nombreux pays et instances, notamment le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد حظيت هذه التطورات بترحيب من جانب كثير من البلدان والهيئات، بما في ذلك اﻷمين العام للمنظمة الدولية.
    cette nouvelle initiative a déjà reçu des commentaires très positifs de la part d'un grand nombre d'États Membres. UN وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء.
    ces instruments sont de plus en plus couramment acceptés et employés en dehors de ces pays, car leur pertinence pour d'autres types de pays a été reconnue. UN وقد حظيت هذه الوسائل بقبول متزايد خارج هذه البلدان عندما تم اﻹقرار بقابليتها للتطبيق على أصناف أخرى من البلدان.
    ces idées ont été reprises par le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies, qui ont souhaité que UN وقد حظيت هذه الأفكار بدعم قادة من مختلف أنحاء منظومة الأمم المتحدة:
    cette nouvelle initiative a déjà reçu des commentaires très positifs de la part d'un grand nombre d'États Membres. UN وقد حظيت هذه المبادرة الجديدة بالفعل بترحيب شديد من جانب عدد كبير من الدول الأعضاء.
    Si cette vue est acceptée, la manière dont les matériaux seront conçus, échangés, utilisés et éliminés change fondamentalement. UN وإذا حظيت هذه النظرة بالقبول، فسيؤدي ذلك إلى تغيير رئيسي في طرق تصميم المواد وتجارتها واستعمالها والتخلص منها.
    De nombreux chefs d'État appuyaient cette initiative; UN وقد حظيت هذه المبادرة بدعم العديد من رؤساء الدول؛
    cette politique est vigoureusement soutenue par la population, particulièrement par les femmes. UN وقد حظيت هذه السياسة بدعم قوي من الشعب، ولاسيما النساء.
    ces dernières années, cette question a beaucoup retenu l’attention des décideurs et du grand public, avec des images saisissantes de forêts rasées et d’arbres en feu dans toutes les régions du monde. UN وخلال السنوات اﻷخيرة حظيت هذه القضية بكثير من الاهتمام من راسمي السياسات وعامة الجماهير، وقدمت صور حية ﻹزالة الغابات وحرق اﻷشجار في مختلف أنحاء العالم.
    À cette occasion, l'armée et la police indonésiennes se sont montrées extrêmement coopératives en mettant en place un important dispositif de sécurité. UN وقد حظيت هذه الزيارة بدعم قوي من الجيش والشرطة الإندونيسيين اللذين أحاطاها بأمن مكثف.
    cette initiative a été bien accueillie par les participants à la réunion. UN وقد حظيت هذه المبادرة بترحيب طيب من المشاركين في هذا الحدث.
    cette démarche bénéficiait d'un large soutien et devrait être retenue. UN وقد حظيت هذه الفكرة المنطقية بدعم واسع وينبغي الإبقاء عليها.
    ces modifications ont été validées par le Premier ministre et par le Groupe des femmes parlementaires. UN وقد حظيت هذه التعديلات بتأييد رئيس الوزراء والتجمع النسائي.
    La Commission a généralement appuyé ces avis. UN وقد حظيت هذه الآراء بتأييد عام في إطار اللجنة.
    Un programme visant à éradiquer l'esclavage et des mécanismes de nature à favoriser l'intégration des réfugiés avaient été mis sur pied; ces mécanismes avaient été salués par la communauté internationale. UN ووُضع برنامج لاجتثاث الرق وأُنشئت آليات لإدماج اللاجئين، وقد حظيت هذه الآليات بترحيب من المجتمع الدولي.
    Si ces grilles sont approuvées, elles seront utilisées pour la collecte des données relatives au matériel médical majeur à l'intention du prochain groupe de travail. UN وإذا حظيت هذه الأشكال بالموافقة، فإنها ستستخدم من أجل تجميع المعدات الطبية الرئيسية للفريق العامل المقبل.
    ces dossiers ont été très appréciés, tant en raison de leur présentation que pour leur contenu. UN وقد حظيت هذه المجموعات بتقدير واسع النطاق لمحتواها وطريقة عرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد