ويكيبيديا

    "حقا أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vraiment que
        
    • vraiment qu'
        
    • réellement que
        
    • sincèrement que
        
    • vraiment te
        
    • véritablement
        
    • vraiment y
        
    • dois vraiment
        
    • doit vraiment
        
    • certes
        
    • de fait
        
    • vraiment nous
        
    • réellement être
        
    Nous espérons vraiment que ce processus de négociation permettra de faire avancer la paix. UN ونحن نأمل حقا أن تحقق عملية التفاوض هذه خطوة نحو السلام.
    Si nous voulons vraiment que les décisions du Conseil de sécurité soient reconnues pour légitimes et qu'elles seront véritablement appliquées, nous devons réformer cet organe. UN وإذا كنا نريد حقا أن تقبل قرارات مجلس الأمن بوصفها قرارات شرعية، وأن تنفذ بشكل فعال، فلا بد لنا من إصلاح المجلس.
    Tu ne penses pas vraiment que Torrance Evans a tué tout ces gens, et piégé Alex pour avoir sa famille? Open Subtitles لا أعتقد حقا أن تورانس ايفانز قتل كل هؤلاء الناس ومؤطرة اليكس للحصول لأسرته، أليس كذلك؟
    Tu penses vraiment qu'une créature majestueuse veut danser à chaque fois qu'un joueur de flute souffle dans sa flute ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن مهيب مخلوق يريد الرقص للرجل في كل مرة متزعمي ضربات الناي له؟
    Pensent-ils réellement que les Timorais pourraient survivre à une autre guerre civile? Que Dieu me pardonne, mais je ne le pense pas. UN هل يعتقدون حقا أن التيموريين الشرقيين يمكنهم النجاة من حرب أهلية أخرى؟ سامحني يا الله، ولكنني لا أعتقد ذلك.
    Nous croyons sincèrement que c'est une occasion exceptionnelle pour nous tous, y compris les membres du RUF, d'entamer un nouveau chapitre de notre histoire. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    Tu crois vraiment que mon discours a suffi à lancer une vague d'immigration illégale ? Open Subtitles هل تظن حقا أن خطابي فقط جلب موجة من المهاجرين الغير الشرعين؟
    Tu crois vraiment que Choupette est à la fourrière ? Open Subtitles أتعتقد حقا أن هاريبي المعبأ بالكامل في الحجز
    J'espère vraiment que le directeur se détendra un peu après ça. Open Subtitles أتمنى حقا أن تهدأ المديرة قليلا بعد كل هذا.
    Tu crois vraiment que les Iraniens ont mis cette bombe ? Pas toi ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن الإيرانيين زرعوا تلك القنبلة؟
    Tu pensais vraiment que je n'avais plus de contact avec Soleil ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن سولي وأنا لن نكون على اتصال؟
    Tu penses vraiment que l'aimant va être assez puissant pour le retenir ? Open Subtitles هل تعتقدين حقا أن المغناطيس سيكون قوبا بما فيه الكفاية للسيطرة عليه؟
    Tu crois vraiment que me rappeler d'avoir embrassé ce poisson mort changerait quelque chose ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن تذكيري بقبلات وتلك الأسماك النافقة من شأنه أن يغير شيئا ؟
    Pensez-vous vraiment que me parler est votre meilleure action ? Open Subtitles هل تظنين حقا أن التحدث إلي هي أفضل خطواتك ؟
    Il faut vraiment qu'on attende des heures aux urgences ? Open Subtitles هل لدينا حقا أن الجلوس لساعات طويلة في غرفة الطوارئ؟
    Vous pensez vraiment qu'il n'y a pas de place pour un autre psychopathe ? Open Subtitles هل تعتقد حقا أن هناك لا مجال للمريض نفسي آخر؟
    Je pense réellement que le moment n'est plus loin où l'Assemblée générale devra se prononcer. UN وأعتقد حقا أن الوقت الذي سيتعين فيه على الجمعية العامة البت في ذلك يقترب.
    Elle se demande si le représentant de la Turquie croit réellement que son Gouvernement soit innocent à l'égard du terrorisme dans son pays. UN وتساءلت عما إذا كان ممثل تركيا يعتقد حقا أن حكومته بريئة من الإرهاب في بلدها.
    Nous espérons sincèrement que nous ferons enfin montre parmi nous d'une volonté et d'une détermination politiques véritables. UN ونأمل حقا أن تسود بيننا في نهاية المطاف الإرادة والعزيمة السياسيتان الحقيقيتان.
    Je pense sincèrement que l'Organisation des Nations Unies a fait des progrès considérables, pour ne pas dire véritablement spectaculaires, dans ce domaine. UN وأعتقد حقا أن الأمم المتحدة حققت تقدما كبيرا، إن لم نقل تقدما هائلا، في ذلك المجال.
    Alan, tu veux vraiment te faire de l'argent sur un enfant de 6 ans ? Open Subtitles ألان، هل تريد حقا أن تكون جعل أقل من المال من العمر ست سنوات؟
    il doit vraiment y avoir un Dieu. Open Subtitles لقد تيقنت حقا أن الله موجود، بما أننا عدنا إلى طبيعتنا في هذا الوقت
    Mais si tu le dois vraiment, fais-le anonymement. Open Subtitles وأخيرا، إذا كنتِ تريدين حقا أن تفعلي ذلك ليكنبشكلسري.
    On doit vraiment arrêter les discussions de groupes. Open Subtitles علينا حقا أن نتوقف من مراسلة بعضنا البعض في مجموعة
    Pour ce qui est de la question de donner à l'ONU une assise financière solide, il est certes inquiétant que la situation financière des Nations Unies continue d'être déplorable. UN وفيما يتعلق بمسألة كفالة أساس مالي فإنه لمن المؤسف حقا أن تظل الحالة المالية لﻷمم المتحدة مدعاة لﻷسف.
    de fait, tous les États ont un rôle distinct et constructif à jouer afin d'assurer l'équilibre et la durabilité du processus. UN إن على جميع الدول حقا أن تضطلع بدور متميز وبناء بغية كفالة توازن العملية وقابليتها لﻹدامة.
    Peut-il vraiment nous absoudre de nos péchés si facilement? Open Subtitles أيستطيع حقا أن يخلصنا من ذنوبنا بسهولة تامة؟
    Avec la coopération nécessaire de tous ses Membres, l'ONU peut réellement être un instrument efficace de la volonté politique des nations du monde. UN والأمم المتحدة، بالتعاون الضروري من جميع أعضائها، يمكنها حقا أن تكون أداة فعالة للإرادة السياسية لأمم العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد