Réunions régulières au niveau opérationnel avec le Gouvernement indonésien au sujet des contrôles aux frontières | UN | عقد اجتماعات منتظمة على مستوى تنفيذي مع حكومة إندونيسيا بشأن ضبط الحدود |
le Gouvernement indonésien continue de mener des campagnes de sensibilisation sur les effets potentiellement néfastes des pratiques de circoncision pour les femmes et les filles; | UN | وتواصل حكومة إندونيسيا شحذ وعي الجمهور بشأن الآثار الضارة المحتملة لممارسات ختان الإناث على النساء والفتيات؛ |
le Gouvernement indonésien a participé activement au Forum mondial de 2009, à la suite duquel il a nommé un ministre chargé de la protection de l'enfance. | UN | وشاركت حكومة إندونيسيا بنشاط في المحفل العالمي لعام 2009 وعينت وزيراً خاصاً لحماية الطفل عقب المؤتمر. |
La Mission a contesté en tous points cette analyse et a signalé l'absence de volonté politique du Gouvernement indonésien. | UN | وردت البعثة على كل ما ساقه من حجج، وأشارت إلى انعدام اﻹرادة السياسية من جانب حكومة إندونيسيا. |
le Gouvernement indonésien coopérera avec la communauté internationale, afin de faire en sorte qu'Israël réponde de ses actes, conformément au droit international. | UN | وسوف تتعاون حكومة إندونيسيا مع المجتمع الدولي لكفالة مساءلة إسرائيل عن أعمالها وفقا للقانون الدولي. |
le Gouvernement indonésien continue de s'efforcer de déterminer ce qu'il est advenu des nationaux indonésiens qui auraient participé à la mission. | UN | وتواصل حكومة إندونيسيا العمل على التأكد من مصير رعاياها الذين ذكر أنهم كانوا يشاركون في البعثة. |
Lors de ces deux manifestations, qui ont eu lieu à Bali, le Gouvernement indonésien a fait montre d'une chaleureuse hospitalité et d'une grande efficacité. | UN | وأحرزت حكومة إندونيسيا نجاحاً في استضافة هذين الاجتماعين في بالي بما تميزت به من كرم الضيافة والكفاءة. |
Réunions périodiques de haut niveau avec le Gouvernement indonésien sur les questions de normalisation de la frontière | UN | عقد اجتماعات دورية رفيعة المستوى مع حكومة إندونيسيا بشأن قضايا تطبيع الحالة على الحدود |
Réunions régulières au niveau opérationnel avec le Gouvernement indonésien au sujet des contrôles aux frontières | UN | عقد اجتماعات على مستوى تنفيذي مع حكومة إندونيسيا بشأن تطبيع الحالة على الحدود |
le Gouvernement indonésien a fermement condamné l'attentat, qui a fait des dizaines de victimes, indonésiennes et étrangères. | UN | وقد أدانت حكومة إندونيسيا بشدة عملية التفجير التي أودت بحياة عشرات الضحايا من الإندونيسيين والأجانب على حد سواء. |
le Gouvernement indonésien a indiqué très clairement qu'il maintiendra ses engagements de poursuivre la lutte contre le terrorisme. | UN | وقد أعلنت حكومة إندونيسيا بكل وضوح أنها تواصل التزامها بمحاربة الإرهاب. |
Je m'efforcerai de conclure dès que possible avec le Gouvernement indonésien un accord sur le statut de la Mission propre à assurer le bon déroulement de l'opération. | UN | وسأسعى ﻹبرام اتفاق مركز البعثة مع حكومة إندونيسيا بأسرع وقت ممكن ﻷكفل لها أن تقوم بعملها بيسر. |
À ces différentes occasions, le Gouvernement indonésien a renouvelé les assurances qu'il m'avait données, à savoir qu'il prendrait des mesures concrètes pour améliorer la situation en matière de sécurité. | UN | وفي جميع هذه الاجتماعات، أعادت حكومة إندونيسيا تأكيد تعهداتها بأن خطوات إيجابية ستتخذ لتحسين الحالة الأمنية. |
Cela sera fait en consultation avec le Gouvernement indonésien. | UN | وهذا أمر سيتم بالتشاور مع حكومة إندونيسيا. |
Le Conseil de sécurité prie instamment le Gouvernement indonésien d'assurer la sécurité et de permettre à la MINUTO de s'acquitter sans entrave de son mandat. | UN | ويحث مجلس اﻷمن حكومة إندونيسيا على كفالة اﻷمن والسماح للبعثة بتنفيذ ولايتها دون عائق. |
Ils se demandaient si le Gouvernement indonésien accepterait de coopérer avec une force internationale de sécurité au Timor oriental. | UN | وأعربوا عن شكوكهم في أن توافق حكومة إندونيسيا على التعاون مع قوة أمن دولية في تيمور الشرقية. |
Nous voulons absolument les aider et appuyer le Gouvernement indonésien. | UN | ونحن ملتزمون بمساعدتهم ومساندة حكومة إندونيسيا. |
L'ONUDI comprend parfaitement la position du Gouvernement indonésien. | UN | وإن اليونيدو تقدر تماماً موقف حكومة إندونيسيا. |
Des déclarations de bienvenue seront prononcées par les représentants du Gouvernement indonésien et du Programme des Nations Unies pour l'environnement, lors de l'ouverture du segment préparatoire. | UN | ولدى افتتاح الجزء التحضيري، سيدلي ببيان ترحيبي ممثلو كل من حكومة إندونيسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Il importe qu'ils reconnaissent que c'est au Gouvernement indonésien qu'ils doivent de pouvoir exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | ومن المهم لهم أن يسلموا بحقيقة أن حكومة إندونيسيا هي التي مكنت شعب تيمور الشرقية من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
le Gouvernement de l'Indonésie ne présentera donc pas de proposition pour utilisation essentielle pour la fabrication d'inhalateurs à doseur. | UN | ولذلك، لن تطلب حكومة إندونيسيا أي إعفاء للاستعمالات الجوهرية للمواد الكلوروفلوروكربونية لأغراض تصنيع أجهزة الاستنشاق المزودة بمقياس للجرعات. |
Ils ont instamment demandé au Gouvernement indonésien de faciliter l'accès de cette équipe au Timor oriental. | UN | وحثوا حكومة إندونيسيا على تيسير وصول هذا الفريق إلى تيمور الشرقية. |
Le Secrétaire général a appelé l'attention des autorités indonésiennes sur une liste de critères précis à remplir par le Gouvernement indonésien, en fonction desquels il jugerait de l'opportunité d'autoriser le lancement des phases opérationnelles du processus de consultation. | UN | وقد وجه الأمين العام انتباه حكومة إندونيسيا إلى قائمة المتطلبات التي يجب أن تضطلع بها الحكومة الإندونيسية كي يتمكن من اتخاذ قرار يتعلق بمواصلة المرحلة التنفيذية لعملية الاستطلاع الشعبي. |
2. Sur la base d'une série d'accords signés le 5 mai 1999 par les Gouvernements indonésien et portugais et par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, la population du Timor oriental a participé, le 30 août 1999, à une consultation populaire sur l'avenir du territoire. | UN | 2- واستناداً إلى مجموعة اتفاقات وقعتها حكومة إندونيسيا والبرتغال والأمين العام للأمم المتحدة في 5 أيار/مايو 1999، شارك سكان تيمور الشرقية في استفتاء شعبي بشأن مستقبل الإقليم يوم 30 آب/أغسطس 1999. |