ويكيبيديا

    "حماية وحفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la protection et la conservation
        
    • protection et préservation du
        
    • la protection et la préservation
        
    • protéger et conserver
        
    • protéger et préserver le
        
    • de protéger et de préserver
        
    • la protection et à la préservation
        
    • protéger et de préserver le
        
    • la protection et à la conservation
        
    • protéger et à conserver
        
    • protéger et à préserver
        
    • protection et la préservation du
        
    • la protection et de la conservation
        
    • protection et conservation
        
    • la protection et la sauvegarde
        
    Il souligne la nécessité d'améliorer la protection et la conservation des écosystèmes marins fragiles dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية.
    la protection et la conservation de l'environnement sont également nécessaires pour le développement durable. UN كما أن حماية وحفظ البيئة ضروريان أيضا للتنمية المستدامة.
    E. protection et préservation du milieu marin face UN حماية وحفظ البيئة البحرية من جميع مصادر التلوث
    La Convention a été élaborée en fonction de trois objectifs fondamentaux – assurer la paix et la sécurité dans les océans mondiaux; promouvoir l’utilisation équitable et efficiente de leurs ressources; et renforcer la protection et la préservation du milieu marin. UN ٢٤٤ - تمثﱠل جوهر اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لدى وضعها في ثلاثة أهداف أساسية هي: ضمان السلام واﻷمن في محيطات العالم؛ وتعزيز الاستخدام العادل والكفؤ لمواردها؛ وتعزيز حماية وحفظ البيئة البحرية.
    9. Se félicite des mesures prises par le gouvernement territorial pour protéger et conserver des ressources marines du territoire et pour lutter contre les activités illégales des pêcheurs étrangers dans la région; UN ٩ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم بغرض حماية وحفظ الموارد البحرية، ومراقبة أنشطة صائدي اﻷسماك اﻷجانب الذين يعملون بطريقة غير مشروعة في المنطقة؛
    Les conventions culturelles internationales ont continué à aider les États Membres à protéger et préserver le patrimoine sous toutes ses formes. UN 33 - استمرت الاتفاقيات الثقافية الدولية في تقديم المساعدة للدول الأعضاء في حماية وحفظ التراث بجميع أشكاله.
    La nécessité de protéger et de préserver l'environnement marin contre les effets nuisibles de l'exploitation minière des fonds marins est une question qui a toujours retenu l'attention particulière de l'Autorité. UN إن الحاجة إلى حماية وحفظ البيئة البحرية من الآثار الضارة للتعدين في قاع البحر ظلت دائما الهاجس الأكبر للسلطة.
    la protection et la conservation de l'environnement naturel de l'île sont assurées par des lois et des réglementations locales ainsi que par des arrangements administratifs et institutionnels et l'on s'efforce actuellement de perfectionner ce dispositif local. UN وثمة قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية، وتبذل جهود حاليا من أجل تعزيز وتحسين التشريعات المحلية.
    la protection et la conservation de l'environnement naturel de l'île sont assurées par des lois et des réglementations locales ainsi que par des arrangements administratifs et institutionnels et l'on s'efforce actuellement de perfectionner ce dispositif local. UN وثمة قوانين ولوائح محلية وترتيبات إدارية ومؤسسية تمكن الجزيرة من حماية وحفظ البيئة الطبيعية، وتبذل جهود حاليا من أجل تعزيز وتحسين التشريعات المحلية.
    Le principal résultat de la réunion a été l’adoption d’une nouvelle annexe à la Convention OSPAR concernant la protection et la conservation des écosystèmes et de la diversité biologique de la zone maritime visée par la Convention et d’un appendice. UN وكانت النتيجة الرئيسية التي خرج بها الاجتماع هي اعتماد مرفق جديد لاتفاقية أوسلو وباريس بشأن حماية وحفظ النظم اﻹيكولوجية والتنوع البيولوجي للمنطقة البحرية المشمولة في الاتفاقية وفي تذييل متصل بها.
    protection et préservation du milieu marin pendant la prospection UN حماية وحفظ البيئة البحرية في أثناء التنقيب
    protection et préservation du milieu marin pendant la prospection UN حماية وحفظ البيئة البحرية في أثناء التنقيب
    ii) la protection et la préservation du milieu marin; et UN `2 ' حماية وحفظ البيئة البحرية؛
    RECOMMANDENT aux États membres de la Zone d'entreprendre des consultations en vue de coordonner leurs positions respectives dans les conférences et autres rencontres internationales sur les questions intéressant la Zone, notamment la protection et la préservation de l'environnement marin; UN يوصون بأن تجري الدول اﻷعضاء في المنطقة مشاورات فيما بينها بهدف تنسيق مواقفها في المؤتمرات الدولية وغيرها من المحافل الدولية بشأن المسائل المتصلة بالمنطقة ولا سيما حماية وحفظ البيئة البحرية؛
    1. Note avec satisfaction les mesures prises par le gouvernement du territoire en 1990, en application d'une loi intitulée American Samoa Environmental Act, pour protéger et conserver les ressources marines du territoire et prévenir la pollution de ses eaux territoriales; UN ١ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة الاقليم خلال عام ٠٩٩١ لتنفيذ قانون البيئة الخاص بساموا اﻷمريكية، عن طريق حماية وحفظ الموارد البحرية، وعن طريق منع تلوث مياهها الاقليمية؛
    A. Instruments d'application obligatoire L'article 193 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer fait obligation aux États de protéger et préserver le milieu marin. UN 99 - ترتب المادة 193 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على جميع الدول واجبا عاما يتمثل في حماية وحفظ البيئة البحرية.
    La Convention a également permis de protéger et de préserver le milieu marin, conformément à la Partie XII et de ses dispositions. UN كما أن الاتفاقية ساعدت على حماية وحفظ البيئة البحرية بمقتضى الجزء الثاني عشر من أحكامها.
    Nous sommes attachés à la protection et à la préservation de la biodiversité marine, en particulier dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN ونحن ملتزمون بهدف حماية وحفظ التنوع البيولوجي البحري، ولا سيما في المناطق التي تتعدى حدود الولاية الوطنية.
    La République de Corée attache une grande importance à la protection et à la conservation du milieu marin et des ressources marines. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية كبيرة على حماية وحفظ البيئة البحرية والموارد البحرية.
    e) Mesures qui soient compatibles avec la préservation des forêts naturelles et de la diversité biologique, en veillant à ce que les activités visées ci-dessous au paragraphe 3 ne se prêtent pas à une conversion des forêts naturelles mais incitent plutôt à protéger et à conserver ces forêts et les services rendus par les écosystèmes ainsi qu'à renforcer les autres avantages sociaux et environnementaux; UN (هـ) اتخاذ إجراءات تتسق مع حفظ الغابات الطبيعية والتنوع البيولوجي، وكفالة عدم استخدام الإجراءات المشار إليها في الفقرة 3 أدناه لأغراض تحويل الغابات الطبيعية، بل للتحفيز على حماية وحفظ الغابات الطبيعية وما تقدمه من خدمات النظام الإيكولوجي، ولتعزيز المنافع الاجتماعية والبيئية الأخرى.
    Celui-ci aura pour objectif général d'accroître l'efficacité du droit de l'environnement pour ce qui est d'aider à protéger et à préserver l'environnement mondial et de favoriser un développement durable. UN والهدف الشامل للبرنامج هو زيادة فعالية القانون البيئي في المساعدة على حماية وحفظ البيئة العالمية وتعزيز التنمية المستدامة.
    Elle pose deux principes fondamentaux : chaque Etat partie s'oblige à assurer la conservation du patrimoine mondial situé sur son territoire; les Etat parties reconnaissent que la communauté internationale doit coopérer en vue de la protection et de la conservation de ce patrimoine. UN وتضع مبدأين أساسيين: تلتزم كل دولة من الدول اﻷطراف بضمان حفظ التراث العالمي الموجود في أراضيها؛ وتعترف الدول اﻷطراف بأنه ينبغي للمجتمع الدولي التعاون من أجل حماية وحفظ هذا التراث.
    protection et conservation des écosystèmes marins vulnérables dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale UN حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية
    Se félicitant en outre du soutien croissant apporté, notamment par plusieurs parties consultatives au Traité sur l'Antarctique, à l'idée de faire de l'Antarctique une réserve naturelle ou un parc mondial afin d'assurer, pour le bien de l'humanité tout entière, la protection et la sauvegarde de son environnement et des écosystèmes tributaires et associés, UN وإذ ترحب كذلك بالتأييد المتزايد، بما في ذلك المقدم من بعض اﻷطراف الاستشارية في معاهدة انتاركتيكا، لجعل انتاركتيكا محمية طبيعة أو متنزها عالميا لضمان حماية وحفظ بيئتها والنظم اﻷيكولوجية المعتمدة عليها والمرتبطة بها لخير اﻹنسانية جمعاء،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد