ويكيبيديا

    "حملة للتوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une campagne de sensibilisation
        
    • une campagne d'information
        
    • campagnes de sensibilisation
        
    • campagne de sensibilisation a
        
    une campagne de sensibilisation du public axée sur la réduction des déchets aux niveaux des ménages et de la communauté est également fondamentale; UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا شن حملة للتوعية العامة تشجيعا للحد من النفايات على صعيد اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛
    En Somalie, l'UNODC a lancé une campagne de sensibilisation dans la région du Puntland et rénové un important centre de détention dans la région du Somaliland. UN وفي الصومال، استهل المكتب حملة للتوعية في بونتلاند وأعاد تجهيز منشأة احتجاز رئيسية في صوماليلاند.
    En 2008, le Ministère de l'égalité des chances avait lancé une campagne de sensibilisation sur la question des migrants. UN وفي عام 2008، نظمت وزارة تكافؤ الفرص حملة للتوعية بمسألة المهاجرين.
    Nous avons également entamé une campagne de sensibilisation et d'entraide aux peuples du Darfour. UN كما شرعنا في حملة للتوعية والمعونة من أجل شعوب دارفور.
    une campagne d'information sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes avait été lancée. UN كما نُظمت حملة للتوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En même temps, une campagne de sensibilisation a été lancée à l'intention des ONG et des établissements d'enseignement locaux. UN وفي الوقت نفسه، تم الشروع في حملة للتوعية موجهة للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية.
    l'organisation d'une campagne de sensibilisation très large sous le patronage de tous les départements ministériels concernés, UN :: تنظيم حملة للتوعية على نطاق واسع تحت إشراف الإدارات الوزارية المعنية؛
    une campagne de sensibilisation a été lancée afin de faire comprendre au public l'importance des monuments du patrimoine culturel de toutes les communautés du Kosovo. UN وبدأت حملة للتوعية العامة بأهمية مواقع التراث الثقافي لكل طوائف كوسوفو.
    Il a aussi organisé une campagne de sensibilisation visant le personnel de l'ONUCI. UN وأجرت الوحدة أيضا حملة للتوعية بالمسائل الجنسانية لأفراد العملية.
    Le Malawi a fait part de l'énorme intérêt suscité par une campagne de sensibilisation sur cette question. UN وأفادت مالاوي بحدوث طفرة نوعية من حيث الاهتمام بعد حملة للتوعية.
    L'organisation mène aussi une campagne de sensibilisation dans les grandes villes et sur les grands marchés du Nigéria; UN كما تنظم حملة للتوعية العامة في المدن والأسواق الرئيسية في نيجيريا.
    une campagne de sensibilisation du public contre l'utilisation de recrues mineures a été lancée et des poursuites judiciaires sont engagées contre les contrevenants. UN وأُطلقت حملة للتوعية العامة ضد استخدام المجندين دون السن القانونية ويجري اتخاذ الإجراءات القانونية ضد المخالفين.
    En 2010, cet Observatoire a mené une campagne de sensibilisation, à travers des conférences débats dans plusieurs sites retenus à cet effet. UN وفي عام 2010، نفذ هذا المرصد حملة للتوعية من خلال عقد جلسات نقاش في مواقع عدة محددة خصيصاً لهذا الغرض.
    En ce qui concerne l'hépatite B et l'hépatite C, 201 fonctionnaires ont fait l'objet d'un dépistage dans le cadre d'une campagne de sensibilisation. UN وأجريت أيضا حملة للتوعية بشأن التهاب الكبد الوبائي من النوعين باء وجيم، وشملت إجراء اختبار كشف على 201 من الموظفين.
    Elle mène également une campagne de sensibilisation aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأطلقت المنظمة أيضا حملة للتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية.
    L'antenne a démarré une campagne de sensibilisation et d'information en droits de l'homme en direction des organisations non gouvernementales et des autorités locales. UN وشرع الفرع في تنفيذ حملة للتوعية والإعلام بمسائل حقوق الإنسان استهدفت المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية.
    Le Gouvernement a depuis lancé une campagne de sensibilisation pour expliquer sa décision concernant les prisonniers politiques et pour promouvoir la réconciliation au sein des communautés d'accueil. UN وشنت الحكومة منذ صدوره حملة للتوعية لشرح قرارها المتعلق بالسجناء السياسيين وتعزيز المصالحة في مجتمعاتهم المحلية.
    Il a par la suite été convenu que le Gouvernement et l'ONU mèneraient une campagne de sensibilisation et de prévention à l'échelon national. UN ثم اتُفق بعد ذلك على أن تتصدر الحكومة والأمم المتحدة حملة للتوعية والوقاية الوطنية.
    Ces divers événements ont révélé au grand jour une profonde méconnaissance du mandat de la Mission qui, pour y remédier, a lancé une campagne d'information dans tout le pays. UN وقد كشفت تلك الأحداث عن شيوع سوء فهم لولاية البعثة، وهو ما حثها على استهلال حملة للتوعية في جميع أنحاء البلاد.
    À cet égard, il a préparé une campagne d'information dont la première phase a consisté à distribuer des brochures énumérant les conventions auxquelles le territoire est partie et les droits spécifiques de ses habitants. UN وفي هذا الصدد، أعدت اللجنة حملة للتوعية اشتملت مرحلتها الأولى على توزيع كراسات تتضمن قائمة بالاتفاقيات التي انضم إليها الإقليم والحقوق المحددة للأفراد.
    vi) Lancer des campagnes de sensibilisation visant à faire comprendre le rôle de l'innovation dans la création de richesses et la prospérité nationale, en faisant appel aux médias et en créant des distinctions prestigieuses pour récompenser l'innovation; UN ' 6` بدء حملة للتوعية بأهمية الابتكار في تحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛
    Le site Web y afférant a été lancé et une première campagne de sensibilisation a été organisée. UN وجرى تدشين الموقع الشبكي وأُطلقت حملة للتوعية الأولية بهذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد