une campagne de sensibilisation du public axée sur la réduction des déchets aux niveaux des ménages et de la communauté est également fondamentale; | UN | ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا شن حملة للتوعية العامة تشجيعا للحد من النفايات على صعيد اﻷسر المعيشية والمجتمعات المحلية؛ |
En Somalie, l'UNODC a lancé une campagne de sensibilisation dans la région du Puntland et rénové un important centre de détention dans la région du Somaliland. | UN | وفي الصومال، استهل المكتب حملة للتوعية في بونتلاند وأعاد تجهيز منشأة احتجاز رئيسية في صوماليلاند. |
En 2008, le Ministère de l'égalité des chances avait lancé une campagne de sensibilisation sur la question des migrants. | UN | وفي عام 2008، نظمت وزارة تكافؤ الفرص حملة للتوعية بمسألة المهاجرين. |
Nous avons également entamé une campagne de sensibilisation et d'entraide aux peuples du Darfour. | UN | كما شرعنا في حملة للتوعية والمعونة من أجل شعوب دارفور. |
une campagne d'information sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes avait été lancée. | UN | كما نُظمت حملة للتوعية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En même temps, une campagne de sensibilisation a été lancée à l'intention des ONG et des établissements d'enseignement locaux. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الشروع في حملة للتوعية موجهة للمؤسسات التعليمية والمنظمات غير الحكومية المحلية. |
l'organisation d'une campagne de sensibilisation très large sous le patronage de tous les départements ministériels concernés, | UN | :: تنظيم حملة للتوعية على نطاق واسع تحت إشراف الإدارات الوزارية المعنية؛ |
une campagne de sensibilisation a été lancée afin de faire comprendre au public l'importance des monuments du patrimoine culturel de toutes les communautés du Kosovo. | UN | وبدأت حملة للتوعية العامة بأهمية مواقع التراث الثقافي لكل طوائف كوسوفو. |
Il a aussi organisé une campagne de sensibilisation visant le personnel de l'ONUCI. | UN | وأجرت الوحدة أيضا حملة للتوعية بالمسائل الجنسانية لأفراد العملية. |
Le Malawi a fait part de l'énorme intérêt suscité par une campagne de sensibilisation sur cette question. | UN | وأفادت مالاوي بحدوث طفرة نوعية من حيث الاهتمام بعد حملة للتوعية. |
L'organisation mène aussi une campagne de sensibilisation dans les grandes villes et sur les grands marchés du Nigéria; | UN | كما تنظم حملة للتوعية العامة في المدن والأسواق الرئيسية في نيجيريا. |
une campagne de sensibilisation du public contre l'utilisation de recrues mineures a été lancée et des poursuites judiciaires sont engagées contre les contrevenants. | UN | وأُطلقت حملة للتوعية العامة ضد استخدام المجندين دون السن القانونية ويجري اتخاذ الإجراءات القانونية ضد المخالفين. |
En 2010, cet Observatoire a mené une campagne de sensibilisation, à travers des conférences débats dans plusieurs sites retenus à cet effet. | UN | وفي عام 2010، نفذ هذا المرصد حملة للتوعية من خلال عقد جلسات نقاش في مواقع عدة محددة خصيصاً لهذا الغرض. |
En ce qui concerne l'hépatite B et l'hépatite C, 201 fonctionnaires ont fait l'objet d'un dépistage dans le cadre d'une campagne de sensibilisation. | UN | وأجريت أيضا حملة للتوعية بشأن التهاب الكبد الوبائي من النوعين باء وجيم، وشملت إجراء اختبار كشف على 201 من الموظفين. |
Elle mène également une campagne de sensibilisation aux objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأطلقت المنظمة أيضا حملة للتوعية بالأهداف الإنمائية للألفية. |
L'antenne a démarré une campagne de sensibilisation et d'information en droits de l'homme en direction des organisations non gouvernementales et des autorités locales. | UN | وشرع الفرع في تنفيذ حملة للتوعية والإعلام بمسائل حقوق الإنسان استهدفت المنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية. |
Le Gouvernement a depuis lancé une campagne de sensibilisation pour expliquer sa décision concernant les prisonniers politiques et pour promouvoir la réconciliation au sein des communautés d'accueil. | UN | وشنت الحكومة منذ صدوره حملة للتوعية لشرح قرارها المتعلق بالسجناء السياسيين وتعزيز المصالحة في مجتمعاتهم المحلية. |
Il a par la suite été convenu que le Gouvernement et l'ONU mèneraient une campagne de sensibilisation et de prévention à l'échelon national. | UN | ثم اتُفق بعد ذلك على أن تتصدر الحكومة والأمم المتحدة حملة للتوعية والوقاية الوطنية. |
Ces divers événements ont révélé au grand jour une profonde méconnaissance du mandat de la Mission qui, pour y remédier, a lancé une campagne d'information dans tout le pays. | UN | وقد كشفت تلك الأحداث عن شيوع سوء فهم لولاية البعثة، وهو ما حثها على استهلال حملة للتوعية في جميع أنحاء البلاد. |
À cet égard, il a préparé une campagne d'information dont la première phase a consisté à distribuer des brochures énumérant les conventions auxquelles le territoire est partie et les droits spécifiques de ses habitants. | UN | وفي هذا الصدد، أعدت اللجنة حملة للتوعية اشتملت مرحلتها الأولى على توزيع كراسات تتضمن قائمة بالاتفاقيات التي انضم إليها الإقليم والحقوق المحددة للأفراد. |
vi) Lancer des campagnes de sensibilisation visant à faire comprendre le rôle de l'innovation dans la création de richesses et la prospérité nationale, en faisant appel aux médias et en créant des distinctions prestigieuses pour récompenser l'innovation; | UN | ' 6` بدء حملة للتوعية بأهمية الابتكار في تحقيق الثروة والرفاه الوطني عن طريق وسائط الإعلام الجماهيرية والجوائز المغرية؛ |
Le site Web y afférant a été lancé et une première campagne de sensibilisation a été organisée. | UN | وجرى تدشين الموقع الشبكي وأُطلقت حملة للتوعية الأولية بهذا الخصوص. |