Il y a quelques jours seulement, les États Membres de l'ONU ont conclu un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | ومنذ أيام قليلة فقط، اختتمت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حوارا رفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية. |
En septembre 1998, elle a organisé deux jours durant un dialogue de haut niveau sur le thème des répercussions économiques et sociales de la mondialisation. | UN | فقد أجرت الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ٨٩٩١ حوارا رفيع المستوى لمدة يومين عن موضوع أثر العولمة الاجتماعي والاقتصادي. |
Au cours de sa soixante-huitième session, l'Assemblée générale a tenu, les 3 et 4 octobre 2013, un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. | UN | 19 - وأجرت الجمعية العامة حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية يومي 3 و 4 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وذلك خلال دورتها الثامنة والستين. |
Enfin, une concertation de haut niveau sur les migrations internationales et le développement aura lieu, dont l'organisation a été confiée à la Commission. | UN | وأخيرا، ستعقد الجمعية العامة حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وقد طُلب إلى اللجنة تنظيم ذلك الحوار. |
9. Décide qu'en 2006 le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sera consacré à la question des migrations internationales et du développement, en accord avec les règles et procédures de l'Assemblée; | UN | 9 - تقرر أن تكرس الجمعيةالعامة في عام 2006 حوارا رفيع المستوى لبحث الهجرة الدولية والتنمية، وذلك وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية؛ |
Le Réseau pour l'emploi des jeunes a organisé un dialogue de haut niveau sur l'emploi des jeunes, suivi d'une réunion technique à Genève en juin 2005. | UN | 114 - ونظمت شبكة تشغيل الشباب حوارا رفيع المستوى عن تشغيل الشباب، أعقبه اجتماع تقني في جنيف في شهر حزيران/يونيه 2005. |
L'Assemblée générale a tenu un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement les 14 et 15 septembre 2006, au cours de sa soixantième session. | UN | 32 - وأجرت الجمعية العامة حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، أثناء الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
un dialogue de haut niveau sur la Stratégie de Maurice a été consacré aux conséquences des changements climatiques pour les pays insulaires du Pacifique. | UN | وأجرت اللجنة حوارا رفيع المستوى عن استراتيجية موريشيوس ركز على آثار تغير المناخ التي تواجهها البلدان الجزرية في المحيط الهادئ. |
En septembre 1998, l’Assemblée générale tiendra pour la première fois un dialogue de haut niveau sur les répercussions économiques et sociales de la mondialisation et de l’interdépendance, et de leurs incidences politiques sur le plan de l’action. | UN | وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، ستجري الجمعية العامة، ﻷول مرة، حوارا رفيع المستوى عن اﻷثر الاجتماعي والاقتصادي المترتب على العولمة والترابط وما ينطويان عليه من آثار في مجال السياسة العامة. |
16. Décide de tenir, à sa soixante-huitième session en 2013, dans la limite des ressources disponibles, un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement dont l'orientation et les modalités seront fixées à sa soixante-septième session ; | UN | 16 - تقرر أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الثامنة والستين في عام 2013، وسيتقرر الموضوع الذي يركز عليه الحوار وطرائقه في دورتها السابعة والستين؛ |
18. Pour contribuer à améliorer la cohérence à l'échelle du système, l'ONUDI a organisé un dialogue de haut niveau sur ce sujet les 4 et 5 mars 2008 à son siège à Vienne. | UN | 18- نظّمت اليونيدو حوارا رفيع المستوى حول هذا الموضوع يومي 4 و5 آذار/مارس 2008 في مقرها في فيينا، كمساهمة منها في النهوض بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة. |
47. L'Assemblée générale, dans sa résolution 63/225, a décidé de tenir, dans le cadre des ressources existantes, un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement lors de sa soixante-huitième session, en 2013. | UN | 47 - قررت الجمعية العامة في قرارها 63/225 أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية خلال دورتها الثامنة والستين في عام 2013. |
n Dans sa résolution 63/225, l'Assemblée générale a décidé de tenir un dialogue de haut niveau, dans la limite des ressources disponibles. | UN | (ن)قررت الجمعية العامة في قرارها 63/225 أن تعقد، في حدود الموارد المتاحة، حوارا رفيع المستوى. |
En particulier, le Bureau a rappelé que l'Assemblée tiendra en 2013 un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement ainsi qu'une session extraordinaire en 2014 en vue d'évaluer la mise en œuvre du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وأشار المكتب، على وجه الخصوص، إلى أن الجمعية العامة ستجري في عام 2013 حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، وستعقد دورة استثنائية في عام 2014، من أجل تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
En conséquence, le débat de haut niveau de la session de fond de 2008 du Conseil comprendra un dialogue de haut niveau, un débat thématique, l'examen ministériel annuel et la première réunion officielle du Forum pour la coopération en matière de développement. | UN | 7 - وبناء على ذلك، سيشمل الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية لعام 2008 للمجلس حوارا رفيع المستوى للسياسات؛ ومناقشة مواضيعية؛ والاستعراض الوزاري السنوي؛ وأول دورة رسمية لمنتدى التعاون الإنمائي. |
Notant qu'un dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement aurait lieu pendant la soixante et unième session de l'Assemblée générale, la Commission a recommandé au Conseil économique et social de transmettre le rapport de la trente-neuvième session de la Commission aux participants à ce dialogue. | UN | وأشارت اللجنة إلى أن حوارا رفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية سيعقد خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، فأوصت بأن يحيل المجلس تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين إلى الحوار الرفيع المستوى. |
Conformément aux résolutions 48/162 et 61/16 de l'Assemblée générale, le Conseil se livrera à un dialogue de haut niveau avec les chefs de secrétariat des institutions financières et commerciales internationales lors de son débat de haut niveau. | UN | وفقا لقراري الجمعية العامة 48/162 و 61/16، سيجري المجلس حوارا رفيع المستوى بشأن السياسات مع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات التجارة والتمويل الدولية خلال جزئه الرفيع المستوى. |
. À cet effet, le Conseil organise chaque année une concertation de haut niveau avec les responsables des institutions financières et commerciales internationales. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يجري المجلس حوارا رفيع المستوى حول السياسات في كل عام مع رؤساء المؤسسات الماليـة والتجارية الدولية. |
À sa 12e séance, le 30 juin, le Conseil a tenu avec les représentants des institutions financières et commerciales une concertation de haut niveau sur la situation actuelle de l'économie mondiale. | UN | 9 - أجرى المجلس في جلسته 12 المعقودة في 30 حزيران/يونيه حوارا رفيع المستوى بشأن التطورات الراهنة في الاقتصاد العالمي مع ممثلي المؤسسات المالية والتجارية الدولية. |
9. Décide qu'en 2006 le dialogue de haut niveau de l'Assemblée générale sera consacré à la question des migrations internationales et du développement, en accord avec les règles et procédures de l'Assemblée ; | UN | 9 - تقرر أن تكرس الجمعية العامة في عام 2006 حوارا رفيع المستوى لبحث الهجرة الدولية والتنمية، وذلك وفقا لقواعد وإجراءات الجمعية؛ |
On rappellera que dans son programme de réformes (A/51/950), le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale choisisse deux ans à l'avance un thème auquel elle consacrera un débat de haut niveau. | UN | وذكر بأن اﻷمين العام يوصي بأن تختار الجمعية العامة مسبقا موضوعا وأن تخصص له بعد سنتين حوارا رفيع المستوى. |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a décidé qu'en 2006, son dialogue de haut niveau serait consacré à la question des migrations internationales et du développement (résolution 58/208). | UN | وفي الدورة الثامنة والخمسين، قررت الجمعية العامة أن تكرس حوارا رفيع المستوى في عام 2006 لمسألة الهجرة الدولية والتنمية (القرار 58/208). |