ويكيبيديا

    "حوالي أربع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • environ quatre
        
    • près de quatre
        
    • presque quatre
        
    • a quatre
        
    • près quatre
        
    La planification des programmes reste fondée sur ces projections initiales pendant environ quatre ans après leur élaboration, c'est-à-dire jusqu'au milieu du cycle. UN ويتواصل تخطيط البرامج على أساس الاسقاطات اﻷصلية، حتى منتصف الدورة، أي حوالي أربع سنوات بعد وضع الاسقاطات.
    Le montant de 2 millions de dollars proposé doit permettre de financer le déploiement d'environ quatre missions spéciales décidées par le Conseil. UN وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقا للتكليف الصادر عن المجلس.
    À la MINUL, deux tracteurs d'aéronefs d'une valeur de 388 243 dollars chacun n'avaient pas été utilisés depuis leur achat, environ quatre ans auparavant. UN في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لم يستخدم محركا قطر لطائرتين تبلغ قيمة كل منهما 243 388 دولارا منذ شرائهما قبل حوالي أربع سنوات.
    près de quatre ans après la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, de sombres nuages annonciateurs de guerre s'amoncellent de nouveau au-dessus de mon pays. UN بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى.
    presque quatre années se sont écoulées depuis l'adoption de la résolution 61/16 sur le renforcement du Conseil économique et social. UN لقد انقضى حوالي أربع سنوات منذ اتخاذ القرار 61/16 بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le commando a été identifié comme Abdel-Basset Odeh, dont Israël demandait depuis environ quatre ans l'arrestation aux forces de police palestiniennes au motif qu'il participait à des activités terroristes. UN وقد كُشفت هوية الانتحاري باسم عبد الباسط عودة، وهو رجل كانت إسرائيل تطالب قوات الشرطة الفلسطينية بإلقاء القبض عليه منذ حوالي أربع سنوات لضلوعه في أنشطة إرهابية.
    L'application de la loi a donné lieu à quelques condamnations seulement, environ quatre en une année. UN وقد نتج عن وضع القانون موضع التنفيذ عدد قليل جداً من اﻹدانات، أي حوالي أربع في السنة.
    Au bout d'environ quatre heures, les observateurs militaires ont été relâchés sains et saufs, et sont retournés à leur poste d'observation. UN وبعد حوالي أربع ساعات، أفرج عن المراقبين العسكريين دون المساس بهم وعادوا إلى مركز المراقبة رقم 52.
    Le montant de 2 millions de dollars proposé doit permettre de financer le déploiement d'environ quatre missions spéciales décidées par le Conseil. UN وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقاً للتكليف الصادر عن المجلس.
    Dans environ quatre cas sur cinq, elle comprend l'ablation du clitoris et des petites lèvres et, dans 15 % des cas, une infibulation qui constitue la forme la plus extrême de cette pratique. UN وفي حوالي أربع حالات من بين كل خمس حالات، يتم استئصال البظر والشفرين الصغيرين؛ و15 في المائة من الحالات تشمل الختان التخييطي الشامل، وهو أكثر أشكال هذه الممارسة تطرفا.
    A a été frappée, emmenée dans un camp, puis au poste militaire du district. Elle a été attachée à un poteau et battue pendant environ quatre heures avant d̓être ramenée dans sa cellule. Des restes de nourriture lui étaient jetés par la fenêtre. UN واقتيدت الى معسكر ثم الى المكتب العسكري للمقاطعة حيث قيدت الى عمود وضربت لمدة استمرت حوالي أربع ساعات، ثم اقتيدت الى الزنزانة وألقيت عليها فضلات الطعام من خلال نافذة الزنزانة، وظلت أربعة أيام في الغرفة.
    environ quatre heures avant qu'il explose. Open Subtitles قبل حوالي أربع ساعات من تحطمها.
    Ils sont partis il y a environ quatre heures et demie. Open Subtitles غادروا من حوالي أربع ساعات ونصف
    Ça peut financer environ quatre secondes de ta pub. Open Subtitles ذلك سوف يمول حوالي أربع ثوانٍ من إعلانك
    48. On n'a signalé nulle part dans le pays de vente d'enfants à des fins autres que l'adoption ou la prostitution, si l'on met de côté les quelques articles sensationnels parus il y a environ quatre ans à propos de la vente d'enfants à des fins de transplantation d'organes. UN 48- لم يظهر بيع الأطفال لأغراض أخرى غير التبني أو البغاء في أي مكان في غواتيمالا باستثناء بعض التقارير المثيرة بشأن بيع الأطفال لأغراض عمليات زرع الأعضاء التي ظهرت قبل حوالي أربع سنوات.
    d. Sanctions. environ quatre rapports et études analysant l'impact humanitaire des sanctions économiques multilatérales sur les populations civiles et établissement de documents directifs à l'intention des organes intergouvernementaux concernés; UN د - الجزاءات: إعداد حوالي أربع ورقات ودراسات يجري فيها تحليل اﻵثار اﻹنسانية للجزاءات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف على السكان المدنيين وتقديم أوراق موقف ومعلومات للهيئات الحكومية الدولية المعنية؛
    Voilà en réalité le mandat de la Commission de consolidation de la paix, qui, près de quatre années après son établissement, garde toute sa validité. UN وسبب وجود ولاية لجنة بناء السلام، التي أنشئت قبل حوالي أربع سنوات، ما زال هاما كما كان دائما.
    La Commission vérité et justice a été constituée en juillet 2004, et a mené un travail d'enquête approfondi qui a duré près de quatre ans. UN وقد باشرت اللجنة عملها في تموز/يوليه 2004 وأجرت تحقيقاً واسع النطاق استغرق حوالي أربع سنوات.
    À l'âge de 65 ans ans, il y a encore une différence de près de quatre ans ans, en ce qui concerne l'espérance de vie, entre les hommes et les femmes (15,3 ans ans contre 19,1 ans ans). UN وعند 65 سنة من العمر، ما زال الفرق في متوسط العمر المتوقع بين الرجال والنساء حوالي أربع سنوات (15.3 سنة في مقابل 19.1 سنة).
    La population urbaine mondiale devrait encore augmenter si bien que, d'ici à 2030, environ trois personnes sur cinq vivront dans des villes et le nombre des citadins sera presque quatre fois plus important dans les pays en développement que dans les pays développés. UN ويتوقع أن يستمر تزايد عدد سكان الحضر على الصعيد العالمي، وبحلول عام 2030 سيعيش زهاء ثلاثة من كل خمسة أشخاص في العالم في مدن، وفي البلدان النامية سيتضاعف عدد سكان الحضر حوالي أربع مرات مقارنة بالبلدان المتقدمة.
    Mon mari est décédé il y a quatre ans. Open Subtitles زوجي تَوفى قبل حوالي أربع سَنَواتِ.
    Quand elle m'a escortée ici il y a à peu près quatre heures. Open Subtitles عندما رافقتْني هنا قبل حوالي أربع ساعاتِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد