ويكيبيديا

    "حول الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le terrorisme
        
    • relatives au terrorisme
        
    • on terrorism
        
    • concernant le terrorisme
        
    • affaire de terrorisme
        
    Des discussions sur le terrorisme prennent place dans ce bâtiment depuis des années. UN منذ أعوام والمناقشات تدور حول الإرهاب في هذا المبنى.
    Par conséquent, je pense que ce n'est que normal de d'abord partager brièvement mes pensées sur le terrorisme. UN ولذلك أعتقد أنه من المناسب تماما في البداية أن أتقاسم معكم بإيجاز أفكاري حول الإرهاب.
    - Encourager la mise en œuvre des 12 conventions des Nations Unies sur le terrorisme; UN .التشجيع على تنفيذ الاتفاقيات الأممية 12 حول الإرهاب.
    Nous ne doutons pas que la création d'un nouveau système efficace d'échange d'informations sur le terrorisme contribuera à prévenir la propagation de ce fléau. UN إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة.
    - Échange de technique de formation dans le domaine de l'application des lois relatives au terrorisme; UN 8 - تبادل التقنيات والممارسات حول الإرهاب في إطار قانوني تنفيذي.
    Sur le plan général, la Ligue des États arabes a organisé plusieurs conférences et colloques arabes et régionaux portant sur le terrorisme ou pris part à des activités de cette nature. UN :: وبصفة عامة فقد استضافت الجامعة العربية أو شاركت في عدد من المؤتمرات والندوات العربية والإقليمية حول الإرهاب.
    La réunion a appelé également à la tenue d'une réunion de haut niveau de l'Assemblée générale des Nations Unies sur le terrorisme. UN ودعا كذلك لعقد اجتماع رفيع المستوي للجمعية العامة للأمم المتحدة حول الإرهاب.
    Il existe donc un besoin urgent de conclure une convention générale sur le terrorisme. UN لذلك تمس الحاجة إلى إبرام اتفاقية شاملة حول الإرهاب.
    La délégation du Bélarus est persuadée que l'Assemblée générale parviendra à se mettre d'accord sur un projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وأعرب عن ثقته في أن الجمعية العامة ستتمكن من الاتفاق على مشروع نص لاتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    Nous devons donc mettre au point au plus vite le projet de convention générale sur le terrorisme international. UN وينبغي لنا أن ننتهي على وجه السرعة من وضع مشروع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    Des efforts intenses visant à mener à bien rapidement les négociations sur la proposition indienne devraient ultérieurement entraîner la conclusion d'une convention globale sur le terrorisme international, qui serait bénéfique pour tous. UN ولا بد أن تؤدي الجهود المكثفة الرامية للإسراع بالانتهاء من المفاوضات المتعلقة بالاقتراح الهندي إلى وضع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي تعود بالفائدة علينا جميعا.
    Nous sommes d'avis que l'Assemblée générale devrait envisager activement de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'ONU, lors de la conclusion d'une telle convention ou immédiatement après. UN ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة.
    Cuba, tout en travaillant à se doter, dans les plus brefs délais, de sa propre loi contre le terrorisme, appuie sans réserves la convocation d'une conférence internationale sur le terrorisme sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN إن كوبا التي تعمل على إصدار قانونها الخاص بمكافحة الإرهاب، الذي سيكون نافذا قريبا، تؤيد دون تحفظ الاقتراح القاضي بعقد مؤتمر دولي حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Il ne faut pas porter atteinte au principe selon lequel les États sont responsables de protéger les droits de l’homme, même si les débats sur le terrorisme ont à n’en pas douter un rapport avec les droits de l’homme. UN فلا ينبغي إهدار مبدأ أن الدول تقع على عاتقها مسؤولية حماية حقوق الإنسان، بالرغم من أن المناقشات الدائرة حول الإرهاب لها فعلا بعد يتعلق بحقوق الإنسان.
    Bien qu'elle ne soit pas opposée en principe à la tenue d'une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme international, il importe, pour ne pas répéter l'examen de la Stratégie mondiale, d'achever le projet de convention avant de convoquer une telle conférence. UN واستطرد قائلا إنه رغم عدم معارضة وفده من حيث المبدأ لعقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب الدولي، فمن المهم إنهاء مشروع الاتفاقية قبل انعقاد هذا المؤتمر من أجل تجنب تكرار استعراض الاستراتيجية العالمية.
    55. La délégation nord-coréenne réaffirme qu'elle est favorable à la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous les auspices des Nations Unies. UN 55 - وكرر تأييد وفد بلده لعقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    - Veiller à la mise en œuvre intégrale et complète des résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies sur le terrorisme, dont les résolutions 1267, 1375 et 1526 ainsi qu'à l'adhésion et à l'adoption des 12 conventions et protocoles des Nations Unies relatifs au terrorisme; UN .العمل على التطبيق الكلي لقرارات مجلس الأمن حول الإرهاب بما فيها القرار 1267، 1373 و1526 والتقيد بالاتفاقيات الأممية 12 إضافة إلى البروتوكولات المرتبطة بالإرهاب.
    Le Groupe GOUAM espère que les éléments d'une définition du terrorisme qui ont été proposés pourront aider à mener à terme le travail sur le projet de convention globale sur le terrorisme international. UN والمجموعة يحدوها الأمل أن تتمكن البنود المقترحة لتعريف للإرهاب من تيسير اختتام العمل على صياغة مشروع اتفاقية شاملة حول الإرهاب الدولي.
    - Echange de technique de formation dans le domaine de l'application des lois relatives au terrorisme. UN 8 - تبادل التقنيات والممارسات حول الإرهاب في إطار قانوني تنفيذي.
    Cet arrêté a officialisé la création du Centre de renseignement antiterroriste qui est chargé de coordonner toutes les activités de renseignement afin de faciliter la collecte, l'analyse, la diffusion et la mise en commun des données concernant le terrorisme national et international. UN تأسس بموجب هذا الأمر مركز استخبارات مكافحة الإرهاب. وهو مركز مكلف بالتنسيق العام لعمليات الاستخبارات من أجل تسهيل جمع ومعالجة ونشر وتبادل المعلومات الاستخبارية حول الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    En 2012, le Service a mis à l'essai deux nouveaux outils d'assistance technique: un simulacre de procès dans une affaire de terrorisme, de financement du terrorisme et de liens avec des infractions graves dans ces domaines et une enquête pénale simulée. UN 46- وفي عام 2012، قام الفرع بتجريب أداتين جديدتين للمساعدة التقنية، وهما: محاكمة صورية حول الإرهاب وتمويل الإرهاب وروابطه بالجرائم الخطيرة ذات الصلة، وتحقيق جنائي صوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد