Il exprime le soutien de sa délégation à la tenue d'une Conférence des Nations Unies sur la coopération SudSud. | UN | وأعرب عن دعم وفد بلده لفكرة عقد مؤتمر تابع للأمم المتحدة حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Ce m'est un grand plaisir de pouvoir participer à la discussion sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA). | UN | يسعدني أيمــا سعــادة أن أشارك في المناقشة حول التعاون بين اﻷمم المتحــدة ومنظمــة الوحدة الافريقية. |
Au plan sous-régional, nous avons publié une déclaration conjointe sur la coopération pour la mise en valeur des ressources naturelles avec les autres membres du Groupe mélanésien, soit les Îles Salomon et Vanuatu. | UN | وعلى الصعيد دون اﻹقليمي، أصدرنا إعلانا مشتركا حول التعاون في مجال تنمية الموارد الطبيعية مع العضوين الزميلين اﻵخرين في مجموعة مالينيزيا الرائدة، وهما جزر سليمان وفانواتو. |
Néanmoins, à l'orée du XXIe siècle, alors que l'on ne saurait dissocier les notions d'interdépendance et de développement, le débat se poursuit sur la coopération économique internationale. | UN | غير أنه في الوقت الذي لا يمكن في مطلع القرن الحادي والعشرين، فصل مبادئ الترابط والتنمية عن بعضها، فإن المناقشات ما زالت تدور حول التعاون الاقتصادي الدولي. |
Nous avons également entamé notre coopération avec le Programme des Nations Unies pour le développement, avec lequel nous œuvrons à un projet commun concernant la coopération transfrontalière dans la région de la mer Noire. | UN | وقد بدأنا أيضا التعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي نعمل معه على مشروع مشترك حول التعاون عبر الحدود في نطاق منطقة البحر الأسود. |
:: Gestion d'un programme pédagogique sur la coopération internationale; | UN | :: إدارة برنامج تربوي حول التعاون الدولي؛ |
Section D sur la coopération Sud-Sud, dans le chapitre V consacré aux opérations menées par le PNUD | UN | أمثلة لتبادل المعلومات حول التعاون فيما بين بلدان الجنوب في جميع ممارسات البرنامج الإنمائي ومناطق عمله |
Colloque sur la coopération internationale en matière de lutte antiterroriste | UN | ندوة حول التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب |
Il a également suscité un dialogue entre le Nigéria et la Malaisie sur la coopération industrielle. | UN | واستهل المركز كذلك حوار حول التعاون الصناعي بين نيجيريا وماليزيا. |
Les terres tropicales brésiliennes pourraient être le fondement des discussions sur la coopération avec des pays d'Afrique ou d'Asie du Sud. | UN | ويمكن أن تشكل المنطقة الاستوائية للبرازيل أساسا للمناقشات حول التعاون مع بلدان في أفريقيا وآسيا الجنوبية. |
Ce rapport contient des informations détaillées sur la coopération qui s'est établie entre nos deux organisations durant la période considérée. | UN | ويتضمن هذه التقرير معلومات تفصيلية حول التعاون بين منظمتينا خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Peu de renseignements sont fournis sur la coopération internationale, en particulier sur l'assistance technique et financière aux pays en développement | UN | ▪ قُدمت معلومات قليلة حول التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بالدعم التقني والمالي المقدم للبلدان النامية |
Réunion officieuse sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | جلسة غير رسمية حول التعاون الدولي في مسائل الضرائب |
Table ronde sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | حلقة نقاش حول التعاون الدولي في مسائل الضرائب |
Table ronde sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | حلقة نقاش حول التعاون الدولي في مسائل الضرائب |
Table ronde sur la coopération internationale en matière fiscale | UN | حلقة نقاش حول التعاون الدولي في مسائل الضرائب |
Déclaration de Zagreb sur la coopération internationale en matière de lutte contre le terrorisme, la corruption et la criminalité transnationale organisée | UN | القائم بالأعمال بالنيابة إعلان زغرب حول التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والفساد والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية |
La Cour a négocié et négocie encore avec divers États et organisations internationales en vue de conclure des accords tant sur la coopération générale que sur des questions spécifiques. | UN | وقد تفاوضت المحكمة، وهي تتفاوض الآن، بشأن طائفة من الاتفاقات مع دول ومع منظمات دولية، حول التعاون عامة أو مسائل محددة. |
La même délégation a relevé l'absence de données concrètes sur la coopération avec les donateurs et les autres organismes. | UN | ولاحظ الوفد ذاته أنه لا توجد بيانات ملموسة حول التعاون مع المانحين والوكالات اﻷخرى. |
En outre, les discussions avec le Gouvernement danois et le DANIDA concernant la coopération pour l'exécution de projets dans le domaine des polluants organiques persistants et le cofinancement de ces projets, principalement en Afrique et en Asie du Sud-Est, se sont poursuivies. | UN | واضافة الى ذلك، تقدمت المناقشات الجارية مع حكومة الدانمرك والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية حول التعاون في مشاريع الملوثات العضوية الدائمة وتمويلها المشترك، مع التذكر بأولوية التركيز الجغرافي على افريقيا وجنوب شرقي آسيا. |
Les conseils relatifs à la coopération internationale en matière pénale sont généralement intégrés dans toutes les activités entreprises par l'ONUDC dans ce domaine de travail. | UN | وتُدمج المشورة حول التعاون الدولي في المسائل الجنائية في جميع أنشطة المكتب ذات الصلة. |
Échange de vues sur la collaboration et la coordination dans le domaine des affaires maritimes | UN | تبادل الآراء حول التعاون والتنسيق فيما يختص بشؤون البحار |