ويكيبيديا

    "حول الصحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la santé
        
    • sur l'hygiène
        
    Un représentant de l'organisation a assisté à la session de 2009 de la Commission de la condition de la femme et a fait des exposés à deux symposiums connexes sur la santé mentale des femmes. UN حضر ممثل من المنظمة دورة لجنة وضع المرأة لعام 2009، وقدم محاضرات في ندوتين حول الصحة العقلية للمرأة.
    Il effectue également en permanence des enquêtes sur la santé professionnelle, afin de suivre les incidences des différents postes de travail sur les femmes. UN وتجري كذلك بحوث مستمرة حول الصحة الوظيفية، وتسمح هذه البحوث برصد آثار الوظائف المختلفة على المرأة.
    Les enquêtes sur la santé et l'éducation ont été réalisées en 2006. UN وقد أجريت دراسات استقصائية حول الصحة والتعليم في عام 2006.
    On compte sur un module de lecture pour la postalphabétisation qui porte sur la santé génésique intégrale. UN وقد تم إعداد وحدة للقرأة للفترة التالية لمرحلة محو الأمية حول الصحة الإنجابية.
    Par ailleurs, des enquêtes sont effectuées en permanence sur l'hygiène du travail, qui permettent de mesurer l'impact des différents emplois sur les femmes. UN وتجري أيضا بحوث دائمة حول الصحة الوظيفية تسمح برصد آثار الوظائف المختلفة على المرأة في مجال العمل.
    Renseignements sur la santé physique et mentale de la population, en général et selon les différents groupes de la société UN معلومات حول الصحة العقلية والجسمانية للسكان، بوجه عام وحسب التوزيع بين مختلف الفئات الاجتماعية
    Rapport sur la santé périnatale au Canada, édition 2008. UN التقرير الكندي حول الصحة في فترة ما حول الولادة، طبعة 2008.
    Les problèmes de santé ont été abordés par la formulation de politiques et stratégies régionales de santé visant à parvenir à des normes de santé acceptables, notamment par le Protocole de 1999 sur la santé de la SADC. UN وتابع قائلا إن التحديات الصحية التي عولجت من خلال صياغة سياسات صحية إقليمية واستراتيجيات تستهدف تحقيق مستويات صحية مقبولة ولاسيما عن طريق بروتوكول 1999 للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حول الصحة.
    Bien que le débat sur la santé sexuelle et reproductive ne soit pas toujours facile, le dialogue se développe et des progrès concrets sont réalisés. UN وبالرغم من أن النقاش حول الصحة الجنسية والإنجابية لم يكن سهلاً دائماً، فإن الحوار ما فتئ يتسع، وقد تحقق تقدم ملموس.
    20. À la suite de la Conférence internationale sur la population et le développement, le FNUAP a organisé une consultation d'experts sur la santé génésique et la planification de la famille. UN ٢٠ - نظم صندوق السكان في أعقاب مؤتمر السكان والتنمية تشاورا بين الخبراء حول الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة.
    43. En mettant en œuvre les conventions internationales relatives au contrôle des drogues dans le cadre d'une approche axée sur la santé, on obtient des résultats tangibles. UN 43- يكون تنفيذُ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات مثمراً عند اتِّباع نهج يتمحورَ حول الصحة.
    Les activités de l'asbl Sensoa s'orientent sur la santé et le bien-être sexuels. UN 291- وتتمحور أنشطة رابطة سينسوا حول الصحة والرفاه الجنسيين.
    :: Conçu et produit des outils de formation sur la santé sexuelle et reproductive, y compris le VIH/sida. UN :: وضعت وأنتجت المواد التدريبية حول الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Atelier sur la santé et les droits de l'homme, 13-14 mai 2009; UN حلقة عمل حول الصحة وحقوق الإنسان، 13-14 أيار/مايو 2009
    Plusieurs ministères et institutions mettent également en œuvre dans les différentes régions du royaume le programme de développement local dans les régions défavorisées, où des activités éducatives sont assurées au profit des mères sur la santé reproductive, les services de maternité et les vaccins. UN كما تنفذ عدة وزارات ومؤسسات في مناطق مختلفة من المملكة برنامج التنمية المحلية في المناطق الأقل حظاً حيث تقدم الأنشطة التثقيفية للأمهات حول الصحة الإنجابية وخدمات عيادة الأمومة والمطاعيم.
    Étant donné la complexité de cette situation, le fait que l'Assemblée générale tienne une nouvelle fois un débat sur la santé mondiale et la politique étrangère revêt une importance pratique considérable. UN ونظرا لهذه الحالة المعقدة، من الأهمية العملية الكبرى بمكان أن تجري الجمعية العامة مرة أخرى مناقشة حول الصحة العالمية والسياسة الخارجية.
    Guide éducatif à l'intention des jeunes sur la santé reproductive et l'infection par le virus du sida UN برنامج " بيت صغير " التلفزيوني دليل الشباب التثقيفي حول الصحة الإنجابية وعدوى فيروس الإيدز 2003
    Atelier sur la santé et la sécurité au travail, animé par des inspecteurs du Ministère du travail et organisé en coopération avec l'OIT; UN - ورشة عمل حول الصحة والسلامة المهنية لمفتشي وزارة العمل بالتنسيق مع منظمة العمل الدولية.
    Le Fonds a joué un rôle essentiel dans le cadre de l'organisation d'un symposium sur le rapport de masculinité à la quatrième Conférence de l'Asie et du Pacifique sur la santé et les droits en matière de procréation et de sexualité. UN وكان للصندوق دور حيوي في تنظيم ندوة حول موضوع اختلال النسبة بين الجنسين، وذلك بمناسبة المؤتمر الرابع لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ حول الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية.
    Dans l'Enquête suisse sur la santé 2002, 6,7 % des jeunes entre 15 et 24 ans qualifient leur état de santé psychique de mauvais ou plutôt mauvais. UN وفي الاستقصاء السويسري حول الصحة لعام 2002، وصف 6.7 في المائة من الشباب بين 15 و 24 سنة حالة صحتهم النفسية بأنها سيئة أو سيئة نوعا ما.
    Avec l'aide du Gouvernement néerlandais, le FNUAP a financé un programme de formation Sud-Sud en Amérique latine et dans les Caraïbes sur l'hygiène sexuelle et procréative. UN وبمساعدة من حكومة هولندا، دعم الصندوق برنامج التدريب فيما بين بلدان الجنوب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حول الصحة الجنسية والإنجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد