"حينَ" - قاموس عربي فرنسي

    حِين

    أداة عطف

    ويكيبيديا

    "حينَ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • quand
        
    quand je l'ai soutenue, la promesse implicite était qu'elle soit au moins au-dessus de la moyenne. Open Subtitles حينَ قمتُ بتسميتِها كان هنالِك وعدٌ ضمنيّ أنّها ستكونُ على الأقل فوقَ المتوسط.
    Tu as été malmené toi même quand tu étais à l'école. Open Subtitles أفهم ذلك لقد تلاعبوا بك حينَ كنتَ في المدرسة
    Je suis désolée de m'être plainte quand tu as pris ce boulot. Open Subtitles أنا آسفة أني إشتكيتُ حينَ قبلتَ بهذه الوظيفة.
    On était si fier de lui quand il a obtenu le travail. Open Subtitles كُنّا فخورينَ جداً به .حينَ حصل على الوظيفة
    Mais au-delà de cela, j'étais sincère quand je disais que je ne savais pas Open Subtitles لكن غيرَ هذا، قد عنيتُ ما أقول حينَ أخبرتُكِ أنني لا أملكُ أدنى فكره.
    Il faisait un dernier tour sur l'échelle, quand son pied a dérapé. Open Subtitles وكان صاعداً على السلالم في محاولةِ إنقاذٍ أخيرةٍ حينَ إنزلقتْ قدمهُ
    quand tout s'effondrera, il ne restera que toi. Open Subtitles حينَ ينهارُ كل شيء يقعُ كل شيءٍ على عاتقك
    Ce négro se frappe la poitrine quand il tape, il connaît trop la vérité, il voit les vertus de la nuit, de la sérénité. Open Subtitles ذلكَ النوع منَ الزنوج الذي يضربُ صدرهُ حينَ يُقاتِل لأنهُ لديهِ الكثير منَ الحقيقة لذلكَ نرى نعمةَ الليل، نعمةَ الهدوء
    quand je suis sorti, ma famille était soit morte, soit disparue ou avait coupé les ponts. Open Subtitles و حينَ خرَجتُ من السِجن كانَت عائلتي إما ماتوا رَحلوا، أو لَم يُريدوا التعامُلَ مَعي
    Eh bien, aujourd'hui je suis venue pour voir votre visage quand je vous dirai que ça n'arrivera jamais. Open Subtitles حسناً، أتيتُ اليَوم لأُخبِرَك و أرى وَجهَكَ حينَ أخبِرُك بأنَ ذلِكَ لَن يَحصَلَ أبداً
    quand il aura besoin de chimiothérapie ou qu'il soit si malade qu'il aura besoin de soins palliatifs, elle s'en rendra compte quand il sera trop tard. Open Subtitles ستكتشف ما أن يخضع للعلاجِ الكيميائي أو حينَ يدخل دارَ الرعاية ستكتشفُ ذلكَ بعدَ أن يفوتَ الأوان
    Vous allez avoir besoin d'au moins un ami quand vous sortirez de ce trou que vous vous creusez. Open Subtitles وأعلمُ أنّك ستحتاجُ صديقاً واحداً على الأقل حينَ تقرّر الخروجَ من هذه الحفرةِ التي تدفنُ نفسكَ فيها
    Je réplique quand je veux quelque chose. Open Subtitles بل الوقتُ الوحيدُ لردِّ الدين هو حينَ أريدُ منها شيئاً
    quand ils m'ont dit que le chef de chirurgie venait me voir, j'ai cru que j'étais mourant. Open Subtitles حينَ أخبروني أنّ رئيس الجرّاحين سيقابلني حسبتُ أنّني ميتٌ لا محالة
    Faites-le. Ça roule quand vous m'écoutez. Open Subtitles اغرزيها أترين الأشياء الجميلة التي تحدث حينَ تستمعين إليّ؟
    Ce sont les journaux de ma mère quand elle était résidente. Open Subtitles هذه مذكّراتُ والدتي حينَ كانت طبيبةً مقيمة
    Tu seras toujours mon ami et tu coucheras avec moi quand je veux ? Open Subtitles ستبقى صديقي وستبقى تمارس الجنسَ معي حينَ أشاء؟
    quand vous cavaliez impunément, que ressentiez-vous ? Open Subtitles حينَ كنتَ منهمكاً في التملّص من عاقبةِ خيانتك كيف كان ذاك يبدو؟
    quand on était petites, Alura et moi aimions embrouiller nos parents. Open Subtitles حينَ كنا أطفالاً كنا نستمتع انا و(ألورا) بإرباك أبوينا.
    quand tu es touché, tu dois écarter les jambes et ne plus bouger. Open Subtitles حينَ تُلمس، عليك أن تباعد ساقيك وتثبت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد