Non, merci à vous. Ce que vous avez fait va changer des vies à jamais. | Open Subtitles | أنا من عليه شكرك، فبسبب ما فعلتَه، ستتغيّر حيوات أناس إلى الأبد |
J'essaie de sauver des vies, et toi, tu aides les chats dans les arbres. | Open Subtitles | أحاول إنقاذ حيوات هنا وأنت تحاول إنقاذ قطط من بين الأشجار |
Les médecins héros sauvent des vies dans un avion ? | Open Subtitles | طبيبان بطلان ينقذان حيوات على متن طائرة؟ |
La violence, les violations des droits de l'homme et les actes d'intimidation politique se multiplient et commencent à dominer la vie des Cambodgiens. | UN | فأعمال العنف وانتهاكات حقوق اﻹنسان والتخويف السياسي في حالة ازدياد وقد بدأت تتحكم في حيوات شعب كمبوديا. |
Si la vie de mes amis est en danger, je ne vais pas rester là à rien faire. | Open Subtitles | طالما حيوات أصدقائي في خطر، فلن أمكث مكتوفة اليدين. |
Il s'agit là de problèmes réels étroitement liés à la vie quotidienne de nos habitants. | UN | هذه مسائل حقيقية تؤثر تأثيرا وثيقا في حيوات أفراد شعبنا يوميا. |
Vous pourriez changer les vies de plusieurs de ces garçons. | Open Subtitles | ربما أمكنك تغيير حيوات بعض من هؤلاء الصبية |
Tu as tant fait. Tu as sauvé tellement de vies. | Open Subtitles | إنّك فعلت الكثير، وأنقذت حيوات الكثير من الناس |
Pendant 6 ans, notre police les a retenus contre leur volonté et les a utilisés pour sauver des vies. | Open Subtitles | لمدة 6 أعوام ، شرطتنا احتجزتهم ضد رغبتهم واستخدموهم لإنقاذ حيوات. |
Cela mettrait des vies en danger. Je ne peux pas. | Open Subtitles | لأفعل هذا، سأضع حيوات في خطر لذا، لا يمكني فعل ذلك |
Grâce au temps gagné, des vies seront sauvées. | Open Subtitles | المهلة التي ستمنحنا إياها سوف تنقذ حيوات |
Aujourd'hui on va insuffler de la confiance en soi et changer des vies. | Open Subtitles | اليوم، عن تعزيز الثقة بالنفس تغيير حيوات |
Tu vas sauver des vies, comme la sorcière hyper géniale que tu es. | Open Subtitles | ستبقين على حيوات الناس مثلما تفعلين دائما أيتها الساحرة |
Nous menions des vies tranquilles et souriions amicalement en passant devant vos pelouses bien taillées. | Open Subtitles | نعيش حيوات عادية هادئة. ونحن نمر بحدائقكم المنمقة. ونتبسم إبتسامات ودودة. |
Voyant les pires moments de la vie des gens, ne sachant jamais quand vous allez faire l'expérience de la terreur de se sentir comme vous êtes sur le point de mourir? | Open Subtitles | رؤية أسوأ اللحظات في حيوات الأشخاص، دون معرفة موعد اختبارك شعور هلع وكأنك على وشك الموت؟ |
Ça doit être bizarre de regarder dans la vie des gens tout la journée. | Open Subtitles | لابد أنَّ ذلك غريب مشاهدة حيوات الناس هكذا طوال اليوم. |
Je pensais que vous rencontrer, pourrais l'aider... qu'il pourrait voir que son travail influence la vie des gens. | Open Subtitles | ظننت أن مقابلتكما ستساعده وأنه سيتمكن من رؤية أعماله تشكل حيوات حقيقية |
Tu n'as pas seulement sauvé la vie de je ne sais combien de mes employés, mais la mienne également. | Open Subtitles | لم تنقذي حيوات المظفين التي لا تحصى فحسب ولكنكِ أنقذتِ حياتي كذلك |
J'avoue être surpris que ça m'ait échappé, mais, comme vous le savez, la vie de mes proches m'est souvent difficile à... | Open Subtitles | أعترف بتفاجئي بأن ذلك لم يلفت انتباهي لكن كما تعلمين، حيوات اولئك المقربين لي |
Il n'y a pas moyen de descendre sans mettre les vies de chaque personne dans cet avion, en danger. | Open Subtitles | لا يوجد سبيل للهبوط دون تعريض حيوات كل شخص على متن هذه الطائرة للخطر |
C'est notre devoir moral de sauver autant de vies que possible. | Open Subtitles | إنه واجبنا الأخلاقي أن ننقذ حيوات بقدر ما نستطيع |