Il ne peut jamais y avoir de perdants et de gagnants. | UN | ولا يمكن على اﻹطلاق أن يكون هناك خاسرون وفائزون. |
La légalité constitutionnelle et l'apaisement des âmes n'ont commencé que lorsque les protagonistes ont réalisé que la guerre civile ne laisse que des perdants. | UN | ولم تبدأ سيادة القانون الدستوري وتهدئة النفوس إلا بعد أن تحقق دعاتها من أن الجميع في الحرب اﻷهلية خاسرون. |
Ce n'est pas une chose à déplorer en soi; mais en même temps, trop nombreux sont les perdants de ce processus. | UN | وعلى هذا النحو فالأمر لا يشجب، ولكن في الوقت نفسه ثمة أناس كثيرون خاسرون في العملية ذاتها. |
Je vous l'ai dit, on en a marre d'кtre des losers. | Open Subtitles | كما أخبرتك يا مدرب نحن مستاؤن من أن نكون خاسرون |
Vous vous battez tous pour la seconde place. Le premier perdant. | Open Subtitles | هيا، أنتم جميعا تحاربون للثاني فقط الاول يا خاسرون. |
C'est un idiot et elle une muette. Minables ! | Open Subtitles | هو أحمق ، والاخرى خرساء الإثنان خاسرون |
La mondialisation crée autant de perdants que de gagnants. | UN | فهناك خاسرون كما أن هناك رابحين في حلبة العولمة. |
Dans un tel processus, il y aura nécessairement des perdants aussi bien que des gagnants. | UN | وفي هذه العملية، سيكون هناك خاسرون ورابحون. |
Ceux qui disent que je n'ai ni âme ni principes sont de mauvais perdants. | Open Subtitles | من يقولون إنني لا أتمتع بروح أو مبادئ، هم خاسرون يشعرون بالمرارة. |
Parce que les clowns sont des perdants, et... je t'aime pas du tout. | Open Subtitles | لأنّ المقلدون خاسرون. ولا تروق لي أبداً. |
À chaque fois qu'un nouveau médicament est développé, il y a des gagnants et des perdants. | Open Subtitles | كل مرة دواء جديد يتم تطويره, هنالك رابحون و خاسرون. |
Dans la vie, il y a des gagnants et des perdants. | Open Subtitles | جينيفر عزيزتي في الحياة هناك رابحون وهناك خاسرون |
Il y a des gagnants et des perdants, et Dieu me ferait pas ça. | Open Subtitles | هناك فائزون وهناك خاسرون والله لن يفعل هذا بي |
Tu as traité de "perdants" des enfants de dix ans. | Open Subtitles | لقد نعت مجموعه أطفال من 10 سنوات خاسرون |
"Le jeu des reproches, pas de gagnants, que des perdants." | Open Subtitles | لعبـة اللوم في السياسـة لايوجد بها ناجحـون فقط خاسرون |
À Djénine, il n'y a pas eu de vainqueurs, seulement des perdants. | UN | جنين لم يكن فيها فائزون، بل خاسرون فقط. |
En fin de compte, s'il n'y a pas de processus de paix viable, il n'y aura jamais de gagnant, mais rien que des perdants et divers degrés de perte, à moins qu'un processus de paix viable ne n'engage. | UN | وفي نهاية المطاف، لن يكون هناك منتصر، فقط هناك خاسرون بدرجات متفاوتة من الخسارة، ما لم تكن هناك عملية سلام قابلة للاستمرار. |
Il ne doit pas y avoir de gagnants ni de perdants. | UN | وينبغي ألا يكون هناك كاسبون أو خاسرون. |
"Les gagnants sont juste des perdants qui n'acceptent pas la défaite." | Open Subtitles | "الفائزون هم خاسرون فقط الذين لا يتقبلون الهزيمة." |
On veut pas qu'ils rentrent chez eux en pensant être des losers. Certains sont des losers. | Open Subtitles | لايرغبون بعودة الاطفال الى منازلهم وهم يشعرون كالخاسرين بعضهم خاسرون فعلا |
Vous êtes des losers, des merdes et je suis dieu! | Open Subtitles | أنتم خاسرون أنتم تافهون وأنا الرب |
Je tiens à préciser qu'il n'y a ni gagnant, ni perdant dans cette affaire. | UN | اسمحوا لي أن أقول إنه لا يوجد رابحون أو خاسرون في هذه الممارسة. |
C'est un idiot et elle une muette. Minables ! | Open Subtitles | هو أحمق ، والأخرى خرساء الإثنان خاسرون |