| Pas le meilleur voisinage pour garder votre porte ouverte, Surtout après ce qu'il s'est passé au marché ce matin. | Open Subtitles | لَن يُفضِل الجيران ان يبقى بابكِ مفتوحاً، خاصةً بعد ما حدث في السوق هذا الصباح. |
| Pourquoi me fais-tu ça ? Surtout après ce que j'ai fait pour toi ? | Open Subtitles | لماذا تفعلين هذا بي خاصةً بعد المساعدة التي قدمتها لك ؟ |
| On était inséparables, Surtout après la libération de ma mère. | Open Subtitles | دائما ما كنا معاً خاصةً بعد ما حدث مع أمي |
| Il n'aime pas les crimes non élucidés. Surtout depuis que le VG l'appelle : | Open Subtitles | القضايا غير المحلولة ليست أسلوبهِ خاصةً بعد أن أطلقت عليهِ الصُحف |
| Pas de problème, Surtout depuis que j'ai été virée la semaine dernière. | Open Subtitles | لا مشكلة، خاصةً بعد أن فُصلت من العمل الإسبوع الماضي |
| J'ai bien pensé que ta crise familiale durait, Surtout après le 1 0e appel sans réponse. | Open Subtitles | لقد أدركت بأنكِ مازلتِ في الأزمة العائلية، خاصةً بعد اتصالي العاشر الذي لم تُجيبي عليه، |
| Surtout après ce que je t'ai dit dans mon flash. | Open Subtitles | ذلك ما أخشِه، خاصةً بعد ما أخبرتك به في رؤياي |
| Surtout après la gêne que j'ai causée à vous et votre famille. | Open Subtitles | خاصةً بعد الإزعاج الذي سببته لكِ أنتِ و عائلتكِ |
| Surtout après avoir vu mes gestes de conciliation si froidement repoussés. | Open Subtitles | خاصةً بعد لفتاتي المتعددة المرفوضة ببرود |
| Marlon a eu du mal à s'adapter à la fac, Surtout après le décès de nos parents. | Open Subtitles | لقد كان صعبًا على مارلون أن يتلاءم مع الكلية خاصةً بعد أن فقدنا والدَيْنا |
| que Claire a pris le bon siège, Surtout après lui avoir donné un week-end aussi magique, mais j'étais déterminé à rester positif. | Open Subtitles | لأن (كلير) إنتهزت المقعد الجيد خاصةً بعد أن منحتها عطلةً سحرية ولكن كنت مصمم على أن أظل متفائلاً |
| Rentrer à la maison maintenant, voir tout le monde, Surtout après la façon dont on est partis... | Open Subtitles | أعني، الرجعة للبلاد ورؤية الاخرين خاصةً بعد الطريقة التي ودعناهم بها... |
| Surtout après la débâcle amoureuse que t'as connue cette année. | Open Subtitles | ثانياً و ثالثاً خاصةً بعد الطريقة |
| Surtout après ce qu'il est arrivé à toi et ta famille. | Open Subtitles | خاصةً بعد كل شيئً حدث لكِ أنتِ وعائلتكِ |
| C'est si gentil de votre part de faire ça, Surtout après ma réaction... | Open Subtitles | أنتِ لطيفة جداً ...خاصةً بعد أن أسأت معاملتك لا تشغل بالك |
| Surtout après une telle absence? | Open Subtitles | خاصةً بعد غيابنا عن بعضنا لفترة؟ |
| Surtout depuis que nous avons gagné cette compétition. | Open Subtitles | . بالفعل . خاصةً بعد فوزهم بالعلم القديم لتلك البطولة |
| J'essaye de vivre dans le présent, Surtout depuis l'accident de Rick et la rupture. | Open Subtitles | أنا أحاول عيش الحياة بكل لحظاتها خاصةً بعد حادث (ريك) والإنفصال |
| Bien, Surtout depuis que je t'ai plumé au poker. | Open Subtitles | بخير، خاصةً بعد أن أخذت نقودك بالبوكر |
| Surtout depuis que je sais que ma cyber-amie, | Open Subtitles | خاصةً بعد ما أكتشفت ان صديقتي على الانترنت (كساندرا) |