ويكيبيديا

    "خالص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sincère
        
    • sincèrement
        
    • sincères
        
    • exclusif
        
    • profonde
        
    • pur
        
    • exclusivement
        
    • vivement
        
    • pure
        
    • assurances
        
    • vive
        
    • vifs
        
    • purement
        
    • exprimer
        
    • toute
        
    Avant de terminer, j'aimerais exprimer ma sincère gratitude à toutes les délégations qui ont pris part aux négociations. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن أعرب عن خالص امتناني لكل الوفود التي شاركت في المفاوضات.
    Pour terminer, j'exprime l'espoir sincère de tous ses auteurs que, comme les années précédentes, le projet de résolution sera adopté sans vote UN ختاما، أود أن أعرب عن خالص أمل جميع المقدمين أن يعتمد مشروع القرار من دون تصويت، مثلما حدث في السنوات السابقة.
    Je voudrais, pour commencer, remercier sincèrement toutes les délégations de m'avoir élu Président de la Commission du désarmement pour 1996. UN وأود في البداية أن أعرب عن خالص شكري لجميع الوفود على انتخابي رئيسا لهيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦.
    Je saisis cette occasion pour remercier sincèrement le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et sa Directrice exécutive, Mme Nafis Sadik. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن خالص شكرنا لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولمديرته التنفيذية، السيدة نفيس صادق.
    Je voudrais profiter de cette intervention aux Nations Unies pour exprimer mes sincères remerciements aux organisations non gouvernementales. Nous sommes fiers de vous. UN وإذ أتكلم هناك في اﻷمم المتحدة، أود أن أعرب عن خالص شكري للمنظمات غير الحكومية، ونحن فخورون بها.
    À cette étape, j'exprime nos sincères félicitations aux délégations qui appuient ces projets de résolution et de décision. UN وفي هذا المنعطف، اسمحوا لي أن أعرب عن خالص تقديري للوفود التي تؤيد مشاريع قراراتنا ومقرراتنا.
    Je suis sûre que les membres de l'Assemblée se joignent à moi pour leur exprimer notre sincère reconnaissance. UN وإنني على ثقة من أن كل أعضاء الجمعية ينضمون إليّ في الإعراب عن خالص الشكر لهم.
    Je tiens également à exprimer nos sincères remerciements au Secrétaire général pour son appel sincère et son exposé détaillé. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص شكرنا للأمين العام على دعوته الصادقة وإحاطته الإعلامية الشاملة.
    Je tiens également à exprimer notre sincère reconnaissance à votre prédécesseur, S. E. l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, qui a présidé les travaux de la quarante-huitième session avec beaucoup de distinction et des qualités personnelles exceptionnelles. UN وأود أيضا أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لسلفكم، سعادة السفير صمويل انسانالي، ممثل غيانا، الذي ترأس أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين بامتياز كبير وبطريقة تجلت فيها خصاله الشخصية النادرة.
    La Tanzanie exprime également sa sincère reconnaissance au Japon pour son soutien au développement de l'Afrique. UN وتعرب تنزانيا كذلك عن خالص التقدير لليابان على دعمها للتنمية الافريقية.
    Monsieur le Secrétaire général, encore une fois, je tiens à vous remercier sincèrement de votre déclaration, qui revêt une très grande importance. UN وأود من جديد أن أعرب عن خالص شكري للأمين العام على بيانه أمام المؤتمر. فلهذا البيان أهمية عظيمة.
    - Cependant, je regrette sincèrement que par mon absence j'ai raté beaucoup de choses. Open Subtitles أقدم خالص ندمي, بسبب غيابي تغيبت عن الكثير من الأشياء العظيمة
    Il faut sincèrement espérer que la souplesse des États parties facilitera une participation plus rapide à la Convention. UN ويحدونا خالص اﻷمل في أن بادرة المرونة هذه من جانب الدول اﻷطراف ستيسر مشاركة أسرع في الاتفاقية.
    Je voudrais également exprimer mes sincères condoléances suite au décès tragique et prématuré du Dr. UN وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تعازينا بالوفاة المفجعة والمحزنة للدكتور جي.
    Le Rapporteur spécial exprime ses sincères remerciements pour l'appui apporté à l'élaboration du présent rapport. UN ويوّد المقرر الخاص أن يُعرب عن خالص شكره لما لقيه من دعمٍ في إعداد تقريره.
    S'agissant des suggestions du Secrétaire général, certaines délégations ont noté que la négociation d'une définition du terrorisme était un droit exclusif des États Membres. UN وفيما يتعلق باقتراحات الأمين العام، لاحظت بعض الوفود أن التفاوض بشأن تعريف للإرهاب حق خالص للدول الأعضاء.
    Les parties tiennent à exprimer leur profonde reconnaissance à M. Vance pour les efforts inlassables qu'il déploie dans le cadre de sa mission de bons offices. UN ويود الطرفان أن يعربا عن خالص تقديرهما للسيد فانس لما بذله من جهود لا تكل في مهمة المساعي الحميدة التي يضطلع بها.
    Ils disent que vous êtes de l'or pur. Open Subtitles وحتى هذا اليوم فإنهم يدعونك بالاستاذ وهم يقولون كذلك أنك ذهب خالص
    Le secrétariat de la Stratégie et ses activités sont financés exclusivement par des ressources extrabudgétaires. UN وقال إن أمانة الاستراتيجية وأنشطتها تمول بشكل خالص من موارد خارج الميزانية.
    Je voudrais également saluer vivement la présence, en cette occasion solennelle, du Ministre des affaires étrangères de Bahreïn, S. E. le cheikh Khalid bin Mohammed Al-Khalifa. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري لحضور معالي الشيخ خالد بن محمد آل خليفة، وزير خارجية البحرين في هذه المناسبة الجليلة.
    Mêlant viande, graisse et fumée dans de la pure magie. Open Subtitles خلط اللحوم و الدهون و الدخان إلى سحر خالص
    Je vous prie d'agréer les assurances de ma très haute considération. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب لكم مجددا عن خالص عبارات التقدير.
    Pour terminer, je tiens à vous exprimer, Monsieur le Président, la vive reconnaissance de la délégation finlandaise pour les efforts inlassables que vous avez déployés. UN وفي الختام، أود أن أعرب، نيابة عن وفدي، عن خالص تقديرنا لكم، أيها السيد الرئيس، لما تبذلونه من جهود حثيثة.
    Je tiens à exprimer mes remerciements les plus vifs aux coprésidents du Sommet mondial de 2005. UN وأود أن أعرب عن خالص تقديري للرئيسين المشاركين لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Le FUR doit à présent se consacrer entièrement à sa transformation en parti purement politique, effort qui mériterait d'être soutenu et encouragé. UN وينبغي للجبهة المتحدة الثورية اﻵن أن تمنح اﻷولوية الكاملة لتحولها إلى حزب سياسي خالص وهي جهود جديرة بالدعم والتشجيع.
    Je tiens à exprimer mes plus profondes condoléances aux familles des civils et des soldats tués lors des récents combats. UN وأود أن أعرب عن خالص التعازي لأسر المدنيين والجنود الذين سقطوا أثناء القتال الذي جرى مؤخراً.
    L'Allemagne remercie également du fond du cœur toute la famille des Nations Unies, en Afghanistan comme au Siège, pour son remarquable travail. UN وتعرب ألمانيا أيضا عن خالص شكرها لأسرة الأمم المتحدة بأكملها في أفغانستان وفي المقر على عملها الرائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد