| Une ferme a été saisie là-bas en 97, elle est restée vide jusqu'en 99. | Open Subtitles | توجد مزرعة هناك أغلقت في عام 1997 وبقيت خاوية حتى 1999 |
| L'avion du Tribunal a fait deux vols réguliers à destination du Rwanda, mais est revenu à vide. | UN | وقامت طائرة المحكمة برحلتين مقررتين إلى رواندا إلا أنها عادت خاوية. |
| On ne peut parvenir à la sécurité et à la dignité le ventre vide, lorsque les situations de pauvreté extrême, de faim et de privations deviennent la préoccupation principale. | UN | إن الأمن والكرامة لا يمكن تحقيقهما على معدةٍ خاوية حيث يصبح الهم الأول هو الفقر المدقع والجوع والحرمان. |
| Les trois balles dans le pot vide, des écrits religieux interdits et un sachet de drogue ont alors été trouvés. | UN | وقد عثروا فيها على ثلاث رصاصات في جرة خاوية ومنشورات دينية محظورة ورزمة فيها مخدرات. |
| Qu'ils sont aussi vides que les bouteilles qu'ils ont amené. | Open Subtitles | كانت مجرد تهديدات خاوية مثل القنانى التى احتسياها |
| De ce fait, des véhicules roulent à vide dans les deux sens, ce qui augmente le coût du transport. | UN | وتكون النتيجة أن تسافر المركبات خاوية في كلا الاتجاهين، مما يضيف إلى تكاليف النقل. |
| Le développement serait vide pour une personne privée de ses droits et libertés individuels. | UN | والتنمية ستكون خاوية بالنسبة للشخص المحروم من حقوقه وحرياته الفردية. |
| Au cours des 10 dernières minutes, j'ai vu le même aide-soignant passer 5 fois avec un brancard vide. | Open Subtitles | طيلة الـ 10 دقائق الماضية رأيت الموظف عينه يمر 5 مرات بنقالة خاوية. |
| Tu ne peux pas changer le monde le ventre vide. | Open Subtitles | رائحة زكية جداً لا يمكنك تغيير العالم بمعدة خاوية |
| Je ne peux pas me concentrer avec un estomac vide. | Open Subtitles | حسناً ، لا يُمكنني التركيز بمعدة خاوية أيتها المُحققة |
| "Notre thermos est presque vide, ça fait six heures que j'ai envie de pisser | Open Subtitles | أمعاءنا خاوية تماماً.. تبوّلت لست ساعات.. |
| Ouais, sauf que je t'ai déjà vu boire avec le ventre vide, et ce n'est pas une bonne chose. | Open Subtitles | نعم ، عدا أنني رأيتك تتناولين الشراب على معدة خاوية وهذا ليس شيء جيد |
| Elle est brune, elle a un regard vide, et elle... | Open Subtitles | أعني، شعرها أسود ويعلو مُحياها نظرة خاوية |
| Je pensais que cela serait mieux avec le ventre vide. | Open Subtitles | ظننتُ إنّ هذا سيكون أفضل على معدة خاوية |
| "Il y avait un petit espace vide dans mon coeur." | Open Subtitles | "اف! كانت مساحة صغيرة خاوية في قلبي" "اف! |
| Non, et écouter un médecin parler d'art le ventre vide ? | Open Subtitles | كلا وأستمع لطبيب أحمق يتحدث عن الفن بمعدة خاوية ؟ |
| Personne ne devrait se battre contre des démons le ventre vide. | Open Subtitles | لا أحد يمكنه أن يقاتل الشياطين بمعدة خاوية. |
| La seule chose que je déteste plus que m'occuper des malades, c'est m'occuper des malades l'estomac vide. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي أمقته اكثر من معالجة المرضى هي معالجتهم بمعدة خاوية انا جائع جدا |
| Certains soirs, il laissait le club presque vide. | Open Subtitles | مثل بعض الليالي وقال انه سوف يبقي النادي شبه خاوية |
| Tirer une autre conclusion rendrait les dispositions touchant l'épuisement des recours internes vides de sens. | UN | والتصرف على خلاف ذلك سوف يجعل اﻷحكام المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية خاوية المضمون وفارغة من أي معني. |
| Les pays insulaires du Pacifique Sud ne sont pas venus les mains vides au partenariat que je viens d'évoquer. | UN | إن البلدان الجزرية في منطقة جنوبي المحيط الهادئ لم تأت خاوية الوفاض إلى هذه الشراكة التي تكلمت عنها قبل لحظات. |