"خاوية" - Translation from Arabic to French

    • vide
        
    • vides
        
    Une ferme a été saisie là-bas en 97, elle est restée vide jusqu'en 99. Open Subtitles توجد مزرعة هناك أغلقت في عام 1997 وبقيت خاوية حتى 1999
    L'avion du Tribunal a fait deux vols réguliers à destination du Rwanda, mais est revenu à vide. UN وقامت طائرة المحكمة برحلتين مقررتين إلى رواندا إلا أنها عادت خاوية.
    On ne peut parvenir à la sécurité et à la dignité le ventre vide, lorsque les situations de pauvreté extrême, de faim et de privations deviennent la préoccupation principale. UN إن الأمن والكرامة لا يمكن تحقيقهما على معدةٍ خاوية حيث يصبح الهم الأول هو الفقر المدقع والجوع والحرمان.
    Les trois balles dans le pot vide, des écrits religieux interdits et un sachet de drogue ont alors été trouvés. UN وقد عثروا فيها على ثلاث رصاصات في جرة خاوية ومنشورات دينية محظورة ورزمة فيها مخدرات.
    Qu'ils sont aussi vides que les bouteilles qu'ils ont amené. Open Subtitles كانت مجرد تهديدات خاوية مثل القنانى التى احتسياها
    De ce fait, des véhicules roulent à vide dans les deux sens, ce qui augmente le coût du transport. UN وتكون النتيجة أن تسافر المركبات خاوية في كلا الاتجاهين، مما يضيف إلى تكاليف النقل.
    Le développement serait vide pour une personne privée de ses droits et libertés individuels. UN والتنمية ستكون خاوية بالنسبة للشخص المحروم من حقوقه وحرياته الفردية.
    Au cours des 10 dernières minutes, j'ai vu le même aide-soignant passer 5 fois avec un brancard vide. Open Subtitles طيلة الـ 10 دقائق الماضية رأيت الموظف عينه يمر 5 مرات بنقالة خاوية.
    Tu ne peux pas changer le monde le ventre vide. Open Subtitles رائحة زكية جداً لا يمكنك تغيير العالم بمعدة خاوية
    Je ne peux pas me concentrer avec un estomac vide. Open Subtitles حسناً ، لا يُمكنني التركيز بمعدة خاوية أيتها المُحققة
    "Notre thermos est presque vide, ça fait six heures que j'ai envie de pisser Open Subtitles أمعاءنا خاوية تماماً.. تبوّلت لست ساعات..
    Ouais, sauf que je t'ai déjà vu boire avec le ventre vide, et ce n'est pas une bonne chose. Open Subtitles نعم ، عدا أنني رأيتك تتناولين الشراب على معدة خاوية وهذا ليس شيء جيد
    Elle est brune, elle a un regard vide, et elle... Open Subtitles أعني، شعرها أسود ويعلو مُحياها نظرة خاوية
    Je pensais que cela serait mieux avec le ventre vide. Open Subtitles ظننتُ إنّ هذا سيكون أفضل على معدة خاوية
    "Il y avait un petit espace vide dans mon coeur." Open Subtitles "اف! كانت مساحة صغيرة خاوية في قلبي" "اف!
    Non, et écouter un médecin parler d'art le ventre vide ? Open Subtitles كلا وأستمع لطبيب أحمق يتحدث عن الفن بمعدة خاوية ؟
    Personne ne devrait se battre contre des démons le ventre vide. Open Subtitles لا أحد يمكنه أن يقاتل الشياطين بمعدة خاوية.
    La seule chose que je déteste plus que m'occuper des malades, c'est m'occuper des malades l'estomac vide. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أمقته اكثر من معالجة المرضى هي معالجتهم بمعدة خاوية انا جائع جدا
    Certains soirs, il laissait le club presque vide. Open Subtitles مثل بعض الليالي وقال انه سوف يبقي النادي شبه خاوية
    Tirer une autre conclusion rendrait les dispositions touchant l'épuisement des recours internes vides de sens. UN والتصرف على خلاف ذلك سوف يجعل اﻷحكام المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية خاوية المضمون وفارغة من أي معني.
    Les pays insulaires du Pacifique Sud ne sont pas venus les mains vides au partenariat que je viens d'évoquer. UN إن البلدان الجزرية في منطقة جنوبي المحيط الهادئ لم تأت خاوية الوفاض إلى هذه الشراكة التي تكلمت عنها قبل لحظات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more