d'autres experts ont noté qu'aucun des instruments internationaux existants n'abordait le problème sous tous ses aspects. | UN | ولاحظ خبراء آخرون أنه ليس هناك بين الصكوك الدولية الموجودة حاليا أي صك يعالج المشكلة من جميع جوانبها. |
d'autres experts ont étudié cette question en détail et sont parvenus à des conclusions quelque peu différentes. | UN | بينما قام خبراء آخرون بدراسة هذا الموضوع باستفاضة ووصلوا إلى استنتاجات مختلفة إلى حد ما. |
d'autres experts ont souligné la nécessité de promouvoir des sources de financement originales et créatives, et ont préconisé des partenariats avec le secteur privé. | UN | وأبرز خبراء آخرون الحاجة إلى تشجيع مصادر التمويل المبتكرة والبديلة، وأوصوا بإقامة شراكات مع القطاع الخاص. |
Selon d'autres experts, l'histoire montrait que sur la durée, les marchés allouaient les capitaux et les ressources de manière plus efficace que les gouvernements. | UN | وأكّد خبراء آخرون أن التاريخ يُظهر أن الأسواق تصبح بمرور الزمن أكثر كفاءة من الحكومات في تخصيص رؤوس الأموال والموارد. |
Certains experts ont indiqué que tous les matériels didactiques étaient révisés pour s'assurer que la dimension de genre était correctement prise en compte; tandis que d'autres ont parlé de l'élaboration de matériels didactiques sur le genre et les changements climatiques. | UN | وأبرز بعض الخبراء أن جميع المواد التعليمية تخضع للاستعراض بهدف ضمان التصدي على النحو المناسب للبُعد الجنساني، في حين ذكر خبراء آخرون إعداد مواد تعليمية تتعلق بالقضايا الجنسانية وتغيّر المناخ. |
d'autres experts ont attiré l'attention sur l'intérêt d'une démarche axée au contraire sur certains domaines, tels que le fret. | UN | واسترعى خبراء آخرون الانتباه إلى قيمة التركيز بدلاً من ذلك على مجالات موضوعية من قبيل الشحن. |
d'autres experts ont fait observer que les PME redoutaient moins de tenir une comptabilité que de publier des informations. | UN | ولاحظ خبراء آخرون أن أخشى ما تخشاه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هو الإبلاغ وليس المحاسبة. |
d'autres experts ont expliqué comment la suppression des aides publiques avait conduit à la disparition de pans importants de l'industrie audiovisuelle de leur pays. | UN | ووصف خبراء آخرون كيف أدى إلغاء الدعم العام إلى انهيار قطاعات هامة في الصناعة السمعية البصرية في بلدانهم. |
d'autres experts ont cependant considéré que rien n'était moins sûr. | UN | واعتبر خبراء آخرون أنه لا توجد أدلة تدعم هذا الرأي. |
Ces exposés ont été suivis de débats, au cours desquels d'autres experts ont rendu compte de leurs expériences et ont formulé des observations. | UN | ودارت مناقشات بعد تقديم العروض أسهم فيها خبراء آخرون بمشاطرة الحضور خبراتهم وبإبداء تعليقاتهم. |
d'autres experts étaient d'avis que le système de comptabilité devait donner des informations servant à la prise de décisions. | UN | ورأى خبراء آخرون أنه ينبغي أن يوفر نظام الإبلاغ المعلومات اللازمة لمتخذي القرارات الإدارية. |
d'autres experts ont souligné la nécessité d'éviter tout double emploi avec d'autres organisations. | UN | وأكد خبراء آخرون أنه ينبغي تجنب ازدواج العمل مع المنظمات الأخرى. |
d'autres experts ont fait observer que la GPL assurait la pérennité de la liberté de modifier et de redistribuer le code source. | UN | وأشار خبراء آخرون إلى أن الترخيص العام لإغنو يضمن استدامة حرية تغيير شفرة المصدر وإعادة توزيعها. |
d'autres experts ont cependant souligné qu'une obligation morale n'était pas toujours implicite. | UN | ومع ذلك، أصر خبراء آخرون على أن الالتزامات المنصفة ليست كلها بناءة. |
d'autres experts se sont élevés contre toute approche sélective. | UN | وقدم خبراء آخرون حججاً ضد هذه الانتقائية. |
À l'inverse, d'autres experts ont jugé impossible de rattacher le SGP à l'OMC. | UN | وفي مقابل ذلك، أشار خبراء آخرون إلى أنه لن يمكن ربط نظام اﻷفضليات المعمم بمنظمة التجارة العالمية. |
d'autres experts ont cité à ce propos l'exemple des importations de chaussures aux États—Unis. | UN | وتحدث خبراء آخرون في هذا السياق عن حالة استيراد اﻷحذية إلى الولايات المتحدة. |
ii) Le projet de loi pourrait ensuite être distribué aux fins d'avis et d'observations de la part d'autres experts de la branche. | UN | `٢` ومن ثم، يمكن تعميم مشروع القانون ليقدم خبراء آخرون في هذا المجال مشورتهم وتعليقاتهم بشأنه. |
d'autres experts estimaient qu'un tableau des mouvements de trésorerie serait trop complexe à établir pour les PME, en particulier si la méthode directe devait être utilisée à cette fin. | UN | واعتبر خبراء آخرون أن تقديم بيان التدفقات النقدية قد يكون معقداً للغاية بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وخصوصاً إذا كان إعداده سيستند إلى استخدام طريقة مباشرة. |
d'autres ont estimé que si un investisseur potentiel offrait un prix plus élevé, cela montrait qu'il avait véritablement l'intention de moderniser l'entreprise privatisable. | UN | ويعتقد خبراء آخرون أن من شأن عرض سعر أعلى أن يشير إلى مزيد من الالتزام الجدي لدى المستثمر المحتمل برفع مستوى الأصول التي تكتسب في المستقبل. |
d'autres étaient d'avis que toutes les entités d'intérêt public devraient les appliquer. | UN | في حين رأى خبراء آخرون أن كل الهيئات التي تنطوي على مصلحة عامة ينبغي أن تطبق التوصيات. |
Pour d'autres participants, il n'était pas réaliste d'essayer d'incorporer toutes ces suggestions dans les directives proposées. Les États membres pouvaient adapter les directives en fonction de leurs besoins particuliers. | UN | ورأى خبراء آخرون أن من غير الواقعي محاولة إدماج كل هذه الاقتراحات في المبادئ التوجيهية المقترحة، فبوسع الدول الأعضاء أن تكيف المبادئ التوجيهية لتلبية احتياجاتها الخاصة. |