En fait, j'ai besoin de parler à quelqu'un de quelque chose dans laquelle vous êtes experte. | Open Subtitles | في الواقع أحتاج شخصاً لأكلمة عن أمر ما أنت نوعا ما خبيرة فيه |
Ils m'ont recrutée car mes études en bio-ingénierie font de moi une experte en physiologie extraterrestre. | Open Subtitles | لقد جندوني لأن علمي بالهندسة الحيوية جعلني خبيرة في علم وظائف أعضاء الفضائيين |
Ecoute, ma petite... à l'évidence, je suis pas experte en amour. | Open Subtitles | اسمعي يا عزيزتي واضح أنني لست خبيرة في الحب |
Je suis pas une experte, je suis allé uniquement pendant un semestre, mais, ça... | Open Subtitles | أنا لست خبيرة للغاية، لكنني كنت هناك لفصل دراسي، لكن هذه.. |
Le médecin qui avait suivi celle-ci a témoigné en sa faveur; un autre expert a témoigné en faveur de la mère. | UN | وأدلى الطبيب الذي كان يعالج الطفلة بإفادة مؤيدة لحجة اﻷب؛ وأدلت خبيرة أخرى بإفادة مؤيدة لوجهة نظر اﻷم. |
Pédiatre spécialiste des mauvais traitements et négligences envers les enfants. | UN | :: طبيبة خبيرة في مشكلة إيذاء الطفل وإهماله. |
Comme elle l'a admis elle-même, elle n'est pas experte en la matière, et moi non plus. | UN | وهي، كما اعترفت بلسانها، ليست خبيرة في هذه اﻷمور ولا أنا أيضا. |
Récemment retraitée, Mme Al-Jehani travaille comme experte indépendante. | UN | تقاعدت السيدة الجهني مؤخرا، وتعمل الآن خبيرة مستقلة. |
experte en formation de l'Union interparlementaire sur la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes | UN | خبيرة في مجال التدريب لدى الاتحاد البرلماني الدولي فيما يتعلق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Zohra Rasekh est experte en droits de l'homme, en sexospécificité et en santé, l'accent étant sur l'Afghanistan. | UN | زهرة راسخ خبيرة في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية والصحة، مع التركيز على أفغانستان. |
experte au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, Genève (20002012) | UN | خبيرة لدى لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، جنيف، 2000-2012 |
Une experte autochtone australienne, Terri Janke, conseille l'OMPI au sujet de ce projet. | UN | وتتولى خبيرة في شؤون الشعوب الأصلية، وهي السيدة تيري جانكي، من أستراليا، إسداء المشورة للويبو بشأن هذا المشروع. |
:: Thérapeute expert dans le domaine de la pédophilie et professeur de thérapie | UN | خبيرة في مسائل الميل الجنسي إلى الأطفال ومدرسة علاج |
expert juriste du Département de droit international du Ministère albanais des affaires étrangères. | UN | خبيرة قانونية في إدارة القانون الدولي، وزارة الشؤون الخارجية الألبانية |
Un expert a fait part de ses craintes au sujet de la réglementation du secteur des transports dans le cadre d'un modèle de réglementation multisectorielle. | UN | وتطرقت خبيرة لجوانب قلق مثاره تنظيم قطاع النقل باستخدام النموذج التنظيمي المتعدد القطاعات. |
Mme Zelmira Regazzoli, une ancienne membre du Comité, y a pris part en qualité d'expert. | UN | وشاركت السيدة زلميرا ريغازولي، العضوة السابقة في اللجنة، بصفة خبيرة. |
Elle est spécialiste du développement social et de la gouvernance et notamment des questions relatives à la condition féminine et à la pauvreté. | UN | خبيرة في مجالي التنمية الاجتماعية والحوكمة، مع اهتمام خاص بالقضايا الجنسانية وقضايا الفقر. |
Procureur, spécialiste de la lutte contre la criminalité organisée | UN | مدع عام أقدم، خبيرة في مكافحة الجريمة المنظمة |
Conseillère au Comité sur les ressources hydrauliques de l'Association de droit international depuis 1993 | UN | خبيرة استشارية لدى لجنة الموارد المائية التابعة لرابطة القانون الدولي منذ عام 1993 |
1993 Participation à la réunion d'experts juridiques sur la création d'un tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | 1993 خبيرة قانونية، اجتماع الخبراء القانونيين بشأن إنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Il s'agit de femmes reconnues pour leur parcours dans le domaine social, spécialistes des matières dont elles ont la charge. | UN | والنساء المعنيات مشهود لهن بكفاءتهن في مجال الشؤون الاجتماعية وكل منهن خبيرة في مجال اختصاصها. |
Par ailleurs, elle a publié un certain nombre d'articles dans des revues nationales et internationales et est souvent invitée à fournir des avis spécialisés concernant l'administration publique. | UN | وإضافة إلى ذلك، قامت بنشر عدد من المقالات في منشورات وطنية ودولية، وكثيراً ما وُجهت إليها طلبات للمشاركة في محافل بوصفها خبيرة في مجال الإدارة العامة. |
Consultant au PNUD, membre de la Commission chargé de la réforme du système argentin d'instruction pénale. | UN | خبيرة استشارية لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدى اللجنة المنشأة لاصلاح النظام الوطني للمقاضاة الجنائية في اﻷرجنتين. |
Laisse-moi M. Mémoire Réinitialisée. Je deviens une pro. | Open Subtitles | أتركي الفاقد الذاكرة لي فقد أصبحت خبيرة في المجال |
Vous me demandez d'espionner un célèbre tueur d'espion tout en faisant semblant d'être une experte en cryptographie, ce dont je ne connais rien. | Open Subtitles | أنت تطلب مني التجسس . على أكبر جاسوس قاتل بينما أتظاهر بأني خبيرة في علم التشفير . و الذي لا أعرف عنه شيئاً |
Disparue il y a deux semaines. Ses parents disent que c'était une randonneuse "expérimentée." | Open Subtitles | أهلها يقولون بأنها كانت منتزهة خبيرة |
Plus de 50 femmes expertes ont publié des articles dans Forum du désarmement dans les six dernières années. | UN | وقد نُشرت مقالات لأكثر من 50 خبيرة في مجلة نزع السلاح على مدى السنوات الست الماضية. |
Exerce des fonctions de consultant juridique en droit privé, en droit international, en droit pénal et en droit fiscal. | UN | خبيرة استشارية قانونية في القانون الخاص، والقانون الدولي، والقانون الجنائي وقانون الضرائب. |
Mme Ana Vesikula, économiste en chef, Ministère des affaires autochtones, du développement provincial et des affaires multi-ethniques | UN | السيدة آنا فاسيكولا، خبيرة اقتصادية أولى، وزارة شؤون السكان الأصليين وتنمية المقاطعات والشؤون متعددة الأعراق |
Je suis une professionnelle, qui peut tenir sur ses jambes. | Open Subtitles | انا امراءة خبيرة من الممكن ان تتخطى , المتاعب , فهمت؟ |