Ces établissements fournissent des services de réadaptation de base et de réadaptation professionnelle postréadaptation médicale. | UN | وتوفّر هذه المؤسسات خدمات إعادة التأهيل الابتدائي والمهني بعد إعادة التأهيل الصحي. |
On a recruté des ergothérapeutes et des physiothérapeutes dans certains dispensaires en vue d'améliorer l'accessibilité des services de réadaptation. | UN | ويجري تكليف أخصائيي العلاج المهني والعلاج الطبيعي للعمل في عيادات معينة لتحسين إمكانية الحصول على خدمات إعادة التأهيل. |
Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد. |
Dans la plupart des pays, seule une partie des patientes atteinte de cette affection bénéficie de services de réintégration, en dépit des besoins importants. | UN | وفي أغلب البلدان، لا تتاح خدمات إعادة الإدماج سوى لجزء صغير من المريضات بالناسور، وذلك بالرغم من الاحتياجات الكبيرة. |
Les personnes souffrant de troubles mentaux bénéficient de services de réadaptation dans 74 pays. | UN | كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل للمصابين بالأمراض العقلية في 74 بلدا. |
En outre, les Länder sont accusés de ne pas fournir les services de réadaptation uniformes auxquels les intéressés ont juridiquement droit. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تُتَّهم الأقاليم بعدم تقديم خدمات إعادة تأهيل موحدة عندما يوجد استحقاق قانوني في الحصول عليها. |
Il devrait prendre des mesures pour créer des services de réadaptation dans le pays. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لإنشاء خدمات إعادة التأهيل بالبلد. |
v) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; | UN | المساعدة على التعافي وتوفير خدمات إعادة الإدماج الاجتماعي؛ |
4. Les handicapés et leurs familles devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. | UN | ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم. |
Les Etats devraient assurer des services de réadaptation aux personnes handicapées afin de leur permettre d'atteindre et de conserver un niveau optimal d'indépendance et d'activité. | UN | ينبغي للدول أن تكفل توفير خدمات إعادة التأهيل لﻷشخاص المعوقين لكي يتسنى لهم بلوغ مستوى أمثل في استقلالهم والحفاظ عليه. |
4. Les handicapés et leur famille devraient pouvoir participer à la conception et à l'organisation des services de réadaptation qui leur sont destinés. | UN | ٤ - ينبغي أن يكون اﻷشخاص المعوقون وأسرهم قادرين على المشاركة في تصميم وتنظيم خدمات إعادة التأهيل التي تعنيهم بذاتهم. |
Le Centre national de réadaptation qu'il a mis en place propose des services de réadaptation aux victimes et leur fournit des prothèses. | UN | وقد قدَّم المركز الوطني لإعادة التأهيل الخاضع لإشراف الوزارة خدمات إعادة تأهيل وأجهزة تعويضية للضحايا. |
Le Conseil national de l'enfance et le Centre de Mont Royale figurent parmi les autres prestataires de services proposant des services de réadaptation. | UN | كما يشمل مقدمو الخدمات الآخرين الذين يقدمون خدمات إعادة التأهيل المجلس الوطني للطفل ومركز مونت رويال. |
En 2010, un fonds de prévention de la violence sexiste a été établi afin de fournir des services de réadaptation, notamment des conseils psychologiques, aux victimes. | UN | وفي 2010 أنشئ صندوق لمنع العنف القائم على أساس نوع الجنس لتقديم خدمات إعادة التأهيل، بما في ذلك المشورة، للضحايا. |
des services de réadaptation fonctionnent déjà dans deux départements et il est prévu d'en créer dans deux autres. | UN | وتنفذ خدمات إعادة التأهيل فعلياً في محافظتين، ومن المقرر تقديمها في محافظتين أخريين. |
des services de réadaptation et d'aide psychologique sont également disponibles. | UN | كما تتوافر خدمات إعادة التأهيل والإرشاد للضحايا. |
Ils ont été rendus à leur famille et bénéficient actuellement de services de réintégration. | UN | وسُلِّم الأطفال إلى أسرهم وهم يستفيدون حاليا من خدمات إعادة الإدماج. |
Tableau 14 Pourcentage de personnes handicapées bénéficiant de services de réadaptation | UN | النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة المستفيدين من خدمات إعادة التأهيل |
Les différents types de services de réadaptation professionnelle sont définis dans la loi sur le service public pour l'emploi. | UN | وينص قانون خدمة العمل العام على مختلف أشكال خدمات إعادة التأهيل المهني. |
Dans un État partie concerné, les services de réadaptation physique pour les personnes handicapées continuaient à être insuffisamment développés. | UN | وفي دولة طرف معنية واحدة لا تزال خدمات إعادة التأهيل الجسدي للأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى متخلف. |
Il recommande de plus à l'État partie de développer les services de réadaptation pour enfants victimes d'abus de substances. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن توفر الدولة الطرف خدمات إعادة تأهيل للأطفال ضحايا تعاطي المواد الضارة. |
Montant total de la contribution du Gouvernement aux services de réadaptation | UN | إجمالي النفقات التي ساهمت بها الحكومة في خدمات إعادة التأهيل |
Renforcer le dépistage précoce des symptômes de handicap et assurer des soins de réadaptation de base; | UN | تعزيز الكشف المبكر لأعراض الإعاقة وتوفير خدمات إعادة التأهيل الطبي الأولية |
Des programmes de rééducation et de réinsertion sont mis en place en vue d'aider les victimes qui bénéficient ainsi d'une assistance médicale, juridique, psychologique ou autre gratuite . | UN | ويقدم البرنامج خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للضحايا، بما في ذلك المساعدة الطبية والقانونية والنفسية. |