Ces principes, qui s'inscrivent dorénavant dans un cadre commun aux organismes donateurs et organismes publics qui s'emploient actuellement à apporter des services d'aide aux entreprises, ont été définis comme suit : | UN | وقد تم تجسيد هذه المبادئ في إطار تتقاسمه كل من الوكالات المانحة والمؤسسات الحكومية العاملة حاليا في ميدان خدمات تنمية الأعمال التجارية، وتم تحديد هذه المبادئ على الوجه التالي: |
Il est concevable qu'un certain nombre de services d'aide aux entreprises devront être subventionnés pendant longtemps. | UN | ومن الممكن أن تتطلب خدمات تنمية الأعمال التجارية تقديم الإعانات لفترة طويلة. |
Le chapitre premier est consacré aux meilleures pratiques dans le domaine des services non financiers, ou services d'aide aux entreprises. | UN | ويركز الفصل الأول على أفضل الممارسات في أداء الخدمات غير المالية، أو خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
D'autres, comme l'Inde, ont ouvert la voie dans ce domaine et intègrent depuis longtemps nombre d'aspects des services de mise en valeur des ressources humaines. | UN | وهناك بلدان أخرى مثل الهند ما برحت طوال سنوات عديدة رائدة في جوانب كثيرة تتعلق بدعم خدمات تنمية الموارد البشرية. |
En 2013, l'UNOPS a fourni 2 725 jours de services consultatifs pour les achats, ainsi que d'importants services de renforcement des capacités durant la phase exécution. | UN | وفي عام 2013، قدم المكتب 725 2 يوما من الخدمات الاستشارية في مجال المشتريات، فضلا عن قدر كبير من خدمات تنمية القدرات أثناء التنفيذ المباشر للمشاريع. |
Tableau 34 Bénéficiaires de services de développement de l'entreprise, Investissements effectués et répartition par sexe, 2004-avril 2006 | UN | الجدول 34 - المستفيدون من خدمات تنمية المشاريع. الاستثمارات المتحققة وتوزيعها حسب الجنس، 2004 - نيسان/أبريل 2006 |
— La promotion de la coopération entre fournisseurs de services, et l'adoption de mesures pour éviter les surcapacités et les chevauchements concernant les services pour le développement des entreprises; | UN | ● تشجيع التعاون فيما بين موردي الخدمات، وتلافي الافراط في عرض خدمات تنمية المشاريع وتداخلها؛ |
De l'avis général, les prestataires privés de services de développement des entreprises pourraient mieux répondre aux besoins des PME que les organismes publics. | UN | وكان هناك شعور عام بأنه يمكن لموردي خدمات تنمية الأعمال التجارية الخاصة أن يؤدوا دوراً أفضل، مقارنة بالوكالات الحكومية، في تلبية احتياجات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
67. Les prestations financières à elles seules ne suffisent pas : les investissements sont eux aussi indispensables dans des domaines non financiers, par exemple les services de développement des entreprises, les réformes politiques, la recherche appliquée, les études d'impact et la vulgarisation des pratiques optimales. | UN | ٦٧ - ومضى يقول إن الخدمات المالية وحدها ليست كافية: فالاستثمار مطلوب أيضا لعناصر غير مالية مثل خدمات تنمية اﻷعمال التجارية، وإصلاح السياسة العامة، والبحوث التطبيقية ودراسات قياس اﻷثر، وتعميم أفضل الممارسات. |
Des organismes donateurs et des prestataires de services d'aide aux entreprises pourraient ainsi jouer un rôle important dans le cadre de programmes de renforcement visant à améliorer la solvabilité des PME. | UN | وفي هذه الحالات، تستطيع الوكالات المانحة وموردو خدمات تنمية الأعمال التجارية القيام بدور رئيسي عن طريق البرامج المخصصة لدعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بغية تحسين جدارتها الائتمانية. |
Les banques qui souhaitaient confier certaines de leurs activités à des prestataires de services d'aide aux entreprises devaient avoir une très grande confiance dans leur partenaire. | UN | وإذا ما أرادت المصارف إسناد بعض عملياتها إلى موردي خدمات تنمية الأعمال التجارية، فإنها تحتاج إلى ثقة كبيرة في الشريك. |
48. Les experts ont jugé nécessaire de subventionner les services d'aide aux entreprises. | UN | 48- ونظر الخبراء في الحاجة إلى إعانة توفير خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
Stimuler la demande de services d'aide aux entreprises en sensibilisant les PME aux avantages que ceuxci procurent; | UN | :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛ |
Stimuler la demande de services d'aide aux entreprises en sensibilisant les PME aux avantages que ceuxci procurent; | UN | :: التركيز على حفز الطلب على خدمات تنمية الأعمال التجارية بتوعية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بفوائدها؛ |
Préparer les PME au partenariat par des services d'aide aux entreprises; | UN | :: إعداد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لكي تصبح على أهبة الاستعداد للمشاركة من خلال خدمات تنمية الأعمال التجارية؛ |
EMPRETEC Ghana a formé du personnel local guyanien aux services d'aide aux entreprises. | UN | وتولى برنامج إمبريتيك في غانا تدريب موظفين محليين في غيانا على خدمات تنمية الأعمال التجارية. |
C'est dans ce contexte que le secrétariat de la CESAP a mis au point trois études sur la promotion des services de mise en valeur des ressources humaines à l'intention des pauvres, portant sur diverses questions relatives à la mise en valeur des ressources humaines en tant que moyen de lutte contre la pauvreté. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، أعدت أمانة اللجنة ثلاث دراسات عن تعزيز خدمات تنمية الموارد البشرية للفقراء، ركزت فيها على القضايا المختلفة المتعلقة بتنمية الموارد البشرية باعتبارها وسيلة لتخفيف حدة الفقر. |
Ces publications se basent sur des documents présentés à un séminaire de formation régional sur la promotion des services de mise en valeur des ressources humaines destinés aux pauvres, tenu à Manille en septembre 1995. | UN | واعتمدت المنشورات على المواد التي عرضت على الحلقة التدريبية اﻹقليمية المعنية بتعزيز خدمات تنمية الموارد البشرية للفقراء، المعقودة في مانيلا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
Les services de renforcement des capacités fournis par le PNUD reposent sur la recherche constante et l'analyse des bonnes pratiques et des enseignements tirés de différents pays, les méthodologies d'évaluation des capacités et les applications des ripostes. | UN | وترتكز خدمات تنمية القدرات التي يقدمها البرنامج الإنمائي على البحث والتحليل المستمرين للممارسات الجيدة والدروس المستخلصة في جميع البلدان، ومنهجيات تقييم القدرات وطلبات الاستجابة. |
Le prix a été attribué en Jordanie, au Japon et en Ouganda à des femmes chefs d'entreprise qui avaient utilisé les services de développement de l'entreprise du Centre Empretec-CNUCED de leur pays et s'étaient distinguées par des idées commerciales innovantes, des créations d'emplois et un chiffre d'affaires en croissance. | UN | وقد منحت الجائزة لمشاريع مملوكة للنساء في الأردن وأوغندا واليابان، نجحن في استخدام خدمات تنمية المشاريع التي تقدمها مراكز إمبريتيك التابعة للأونكتاد في بلد كل منهن، حيث أظهرت تفوقاً في تطوير أفكار تجارية مبتكرة، وتهيئة فرص العمل وزيادة الدخل. |
iii) la promotion de la coopération entre fournisseurs de services, et l'adoption de mesures pour éviter les surcapacités et les chevauchements concernant les services pour le développement des entreprises; | UN | `٣` تشجيع التعاون بين مقدمي الخدمات تلافيا لﻹفراط والتداخل في تقديم خدمات تنمية اﻷعمال التجارية؛ |
Les coûts administratifs de l'évaluation du crédit et du suivi des PME pourraient également être réduits en soustraitant ces activités à des prestataires de services de développement des entreprises. | UN | ويمكن أيضاً تخفيض التكاليف الإدارية المتعلقة بتقييم ورصد ائتمانات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إسناد القيام بهذه الأنشطة تعاقدياً إلى مقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال. |
:: Soutenir les petites et moyennes entreprises - qui représentent la grande majorité des entreprises de la région et sont les moteurs de la création d'emplois - en mettant en place un environnement favorable, en favorisant une culture d'entreprise, en renforçant les services de développement des entreprises et en facilitant l'accès au crédit; | UN | :: دعم المؤسسات الصغيرة والمتوسطة - الغالبية العظمى من الشركات في المنطقة، باعتبارها محركات لإيجاد فرص العمل - من خلال تهيئة بيئة مواتية، وتشجيع ثقافة العمل الحر، وتعزيز خدمات تنمية الأعمال، وتيسير الحصول على الائتمانات. |