ويكيبيديا

    "خدمات صحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des services de santé
        
    • de services de santé
        
    • des soins de santé
        
    • des services sanitaires
        
    • des services de soins de santé
        
    • les services de santé
        
    • service de santé
        
    • de services sanitaires
        
    • services médicaux
        
    • aux services de santé
        
    • des soins médicaux
        
    Toutefois, le reste du personnel continuera à fournir aux communautés des services de santé, d'éducation et de conseils. UN وفي غضون ذلك، يقوم باقي الموظفين بمواصلة تقديم خدمات صحية وتعليمية وإرشادية للمجتمع المحلي.
    Les migrants ainsi détenus doivent également avoir accès à des services de santé appropriés, à des médicaments et des services de conseil. UN ويجب أيضاً أن يحصل هؤلاء الأفراد على ما يناسب من خدمات صحية ومداواة واستشارة.
    Il est également tenu de dispenser des services de santé aux handicapés, aux personnes affectées par la guerre et aux descendants des martyrs, ainsi qu'aux prisonniers. UN ويجب أيضاً أن تقدم خدمات صحية للأشخاص ذوي الإعاقة، والمتضررين من الحرب، وأسر الشهداء، والسجناء.
    Conséquences juridiques du refus de prestation de services de santé essentiels UN الآثار القانونية المترتبة على رفض تقديم خدمات صحية أساسية
    o Établissements proposant des soins de santé maternelle et infantile. UN ˚ توفر خدمات صحية لﻷم والطفل في أثناء فترة النفاس.
    Elle a fourni des services sanitaires et sociaux de lutte contre la pauvreté à 9 millions de personnes dans 69 pays. UN ونفذت خدمات صحية واجتماعية لمكافحة الفقر لصالح 9 ملايين شخص عبر 69 بلدا.
    Le manque de professionnelles de santé expérimentées est l'un des freins à l'amélioration des services de santé pour les femmes. UN ويعد الافتقار إلى الأخصائيات الصحيات الماهيرات أحد العقبات أمام تقديم خدمات صحية أفضل للمرأة.
    Elle a aussi pris note des efforts visant à garantir à tous les citoyens des services de santé de qualité et accessibles. UN ولاحظت الجهود الرامية إلى ضمان خدمات صحية جيدة وفي متناول جميع المواطنين.
    Le Rapporteur spécial recommande aux États de mettre en œuvre des programmes et initiatives pédagogiques pour permettre aux professionnel(le)s du sexe d'accéder à des services de santé appropriés et de qualité; UN ويوصي المقرر الخاص بأن تنفذ الدول برامج وكذلك حملات تثقيفية لإتاحة حصول المشتغلين بالجنس على خدمات صحية جيدة ملائمة؛
    Elle a salué les efforts déployés pour fournir des services de santé de qualité, outre l'enseignement primaire obligatoire, et garantir la sécurité alimentaire. UN وحيَّتِ الجهود المبذولة لتقديم خدمات صحية جيدة، إضافة إلى تعليم أولي مجاني إلزامي، ولتحقيق الأمن الغذائي.
    Il est donc fondamental de garantir à la population des services de santé efficaces et de qualité. UN ولذلك فمن الأساسي ضمان خدمات صحية جيدة للسكان فعالة وفي وقتها.
    Ce centre fournit des services de santé, une assistance psychosociale et des services de recherche de famille et de regroupement familial. UN ويقدم المركز خدمات صحية والمشورة والبحث عن المفقودين ولم الشمل.
    Les efforts doivent s'accompagner du développement de systèmes sanitaires solides fournissant des services de santé intégrés. UN ويجب ربط الجهود بإنشاء نظم صحية قوية تقدم خدمات صحية شاملة.
    Pour atteindre cet objectif, il faut aussi offrir des services de santé de qualité, sans égard au revenu, des collectivités sûres et un environnement propre et sain. UN إن توفير خدمات صحية جيدة، بصرف النظر عن الدخل، وكفالة وجود مجتمعات آمنة وبيئة نظيفة وصحية، هو شرط جوهري لتحقيق هذا الهدف.
    :: Offrent des services de santé accueillants pour les filles et les jeunes femmes; UN :: توفير خدمات صحية مراعية لاحتياجات الفتيات والشابات؛
    Le manque de services de santé en matière de reproduction rend les rapports sexuels plus dangereux pour les deux partenaires, mais plus particulièrement pour la femme. UN وأن عدم توفير خدمات صحية تناسلية يجعل ممارسة النشاط الجنسي أكثر خطرا على كلا الجنسين، وعلى النساء بصفة خاصة.
    Pour résoudre ce problème, un de ces pays a mis en place un système de services de santé itinérants dans les zones rurales. UN وقد استجاب أحد البلدان للمشكلة اﻷخيرة بتوفير خدمات صحية متنقلة في المناطق الريفية.
    Grâce à cet effort, plus de 10,9 millions de Mexicains appartenant à ces groupes ont pu recevoir des soins de santé. UN وقد أتاح هذ المجهود ﻷكثر من ٩,٠١ مليون مكسيكي أن يحصلوا على خدمات صحية.
    Elle a également dispensé des services sanitaires à plus de 1 000 écoles, en particulier au Cambodge, au Viet Nam, en Thaïlande et au Myanmar. UN وفي إطار الشراكة، قدمت خدمات صحية لأكثر من 000 1 مدرسة، خاصة في كمبوديا، وفييت نام، وتايلند، وميانمار.
    Les personnes et familles vivant dans ces zones touchées par la pauvreté rencontraient de très grosses difficultés pour ce qui était d'accéder à des services de soins de santé primaires de qualité. UN ويواجه الأفراد والأسر التي تعيش في هذه المناطق الفقيرة أكبر التحديات لتلقي خدمات صحية أولية جيدة.
    Mettre en place une équipe d’appui technique et accélérer l’élaboration et l’application de plans d’action pour la réforme du secteur sanitaire en vue d’améliorer les services de santé dans 15 pays. UN تشكيل فريق عامل تقنــي وتعجيل صياغة وتنفيذ خطط العمل ﻹصلاح القطاع الصحي من أجل تقديم خدمات صحية أفضل في ١٥ بلدا.
    Elles n'ont pas de service de santé distinct de celui des hommes et ne bénéficient pas d'une prise en charge liée à leurs besoins médicaux particuliers. UN ولا توفر للسيجنات خدمات صحية مختلفة عن خدمات السجناء ولا يحصلن على رعاية طبية معينة لتلبية احتياجاتهن الخاصة.
    L'Afrique manque d'infrastructures, d'installations et de personnel formé pour assurer un bon niveau de services sanitaires. UN وعموما، فإن أفريقيا ليس لديها ما يلزم من بنية تحتية ومرافق وموظفين مدربين لتقديم خدمات صحية بمستويات مقبولة.
    Le conseil de comté est aussi tenu d'offrir des services de santé et des services médicaux immédiats, mais non planifiés, aux personnes qui vivent dans le comté mais n'y résident pas de façon permanente. UN كما يقدم مجلس المقاطعة خدمات صحية وطبية فورية، غير مخططة، للأشخاص الذين يعيشون في المقاطعة إلا أن إقامتهم غير دائمة.
    Le Ministère de la santé a exécuté divers programmes pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé et garantit la fourniture de services de santé de qualité. UN وكانت وزارة الصحة تنفذ برامج مختلفة لتحسين وصول المرأة إلى خدمات الرعاية الصحية وضمان توفير خدمات صحية جيدة.
    Il constate également que l'Iran a assumé des frais pour fournir à ces réfugiés des soins médicaux et des services connexes de santé publique. UN كما يرى الفريق أن إيران تحملت تكاليف توفير العلاج الطبي وما يتصل به من خدمات صحية عامة لهؤلاء اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد