Essais de largage, à l'aide de MiG 21 télépilotés, de réservoirs largables. | UN | اختبــارات خزانات الوقود الاسقاطية بالطائرة ميغ ٢١ التي تطير بدون طيار. |
Comment vider les réservoirs leur en rapporte, ça, je l'ignore. | Open Subtitles | كيف يخططون لإفراغ خزانات المياه، أنا لا أعرف. |
Ce sont des techniciens de la MINUL, spécialisés dans ce domaine, qui effectuent la modification des citernes à carburant. | UN | يتولى تعديل خزانات الوقود الفنيون المسؤولون عن الوقود التابعون للبعثة والمتخصصون في هذا المجال. |
Environ 10 minutes plus tard, des tirs effectués par les Forces de défense israéliennes ont perforé des citernes à eau situées sur une position des Forces armées libanaises. | UN | وبعد نحو 10 دقائق، أدى إطلاق النار من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي إلى ثقب خزانات مياه على موقع قريب للجيش اللبناني. |
Peu de temps après, l'hélicoptère a décollé faisant route vers le sud, avec les réservoirs de carburant intérieurs pleins mais sans passager ni chargement. Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وبعد فترة وجيزة، أقلعت الطائرة العمودية متجهة صوب الجنوب، بعد أن ملئت خزانات وقودها الداخلية بالكامل ولكنها لم تحمل ركابا أو بضائع وجرت هذه الرحلة في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
L'hélicoptère n'avait pas de passager à bord mais ses réservoirs de carburant intérieurs étaient pleins et il transportait environ 300 kilogrammes de sel. | UN | ولم تكن الطائرة تقل ركابا ولكنها كانت تحمل خزانات وقود داخلية مملوءة وما يقرب من ٠٠٣ كيلو غرام من الملح. |
XX. Ressources nécessaires au titre des réservoirs de carburant | UN | موجز الاحتياجات من خزانات الوقود ومعدات القياس |
Des installations similaires destinées aux deux plus grands réservoirs situés dans des carrières sont à l'étude. | UN | ويجري تصميم تجهيزات مماثلة ﻷكبر خزانين من خزانات المحاجر. |
En 2004, on a déterminé que le virus contaminait les oiseaux domestiques à partir de réservoirs de la maladie siégeant dans les populations d'oiseaux sauvages. | UN | وتَبيَّن في عام 2004 أن الفيروس ينتشر في الطيور المدجَّنة منتقلاً إليها من خزانات المرض التي تحتضنها الطيور البرية. |
Des réservoirs d'eau ont été bombardés, ce qui a privé les civils d'eau. | UN | وقد استُهدفت خزانات المياه، مما حرم المدنيين من الماء. |
Total partiel, citernes à eau et fosses septiques | UN | المجموع الفرعي، خزانات المياه وخزانات التفسخ |
Le nombre de citernes souples installées a été moindre que prévu en raison de l'utilisation des citernes à eau en béton existantes | UN | ويعزى الطلب المنخفض على الخزانات بسبب خزانات الماء الخراسانية الموجودة |
Total partiel, citernes à eau et fosses septiques | UN | خزانات التفسخ المجموع الفرعـــي، صهاريـــج الميـاه |
Les eaux de pluie sont généralement collectées à partir des toits, avant d'être filtrées et stockées dans des citernes. | UN | وتُجمع مياه الأمطار بشكل عام عند السطوح حيث تصفى وتودع في خزانات. |
Toutefois, une grande partie de l'alimentation en eau provient de citernes spécialement construites pour recueillir les eaux de pluies. | UN | إلا أن قسما كبيرا من هذه المياه يُستمَدّ من خزانات بنيت خصيصا لجمع مياه الأمطار. |
les citernes appartenant à l'ONU sont utilisées pour stocker du diesel et de l'essence. | UN | وتُستخدم خزانات اﻷمم المتحدة الحالية لتخزين احتياطي وقود الديزل والبنزين. |
Lits séparés, placards vides, ne rien laisser paraître en public. | Open Subtitles | أسرّه منفصلة، خزانات فارغة، الوجه الشجاع لمخاطبة العامّة |
Il recommande également que tous les patients aient des casiers pour pouvoir ranger leurs effets personnels. | UN | كما توصي اللجنة الفرعية بإعطاء جميع المرضى خزانات يودعون فيها متعلقاتهم الشخصية. |
Oui, peut être, si nous remplissons les réservoir de service avec du carburant bas de gamme. | Open Subtitles | اجل، ربما إن زودنا خزانات الخدمة بوقود منخفض الدرجة |
Matériel nécessaire à la transformation des enceintes de classe I en enceintes de classes II ou III. | UN | مجموعات لرفع مستوى خزانات السلامة البيولوجية من الفئة الأولى إلى مستوى الفئة الثانية أو الثالثة. |
L'oxydation chimique peut être conduite comme un processus continu ou par lots dans des cuves de mélange ou des réacteurs à écoulement piston. | UN | ومن الجائز إجراء عملية الأكسدة الكيميائية على نحو متواصل أو على دفعات في خزانات خلط أو مفاعلات دفقيّة كهربائية. |
A Nyundo, ce sont plus tard trois fosses septiques qui ont servi de tombes aux victimes des massacres, au nombre de plus de 300. | UN | وفي نيوندو، استخدمت في وقت لاحق ثلاثة خزانات لتحليل المواد البرازية كقبور لضحايا المذابح، الذين تجاوز عددهم ٠٠٣ شخص. |
Du moins maintenant, je dois aller vérifier des bouteilles d'oxygène parce que mon lieutenant me harcèle à ce sujet. | Open Subtitles | على الأقل الآن لأن علي الذهاب لرؤية بعض خزانات الأوكسجين |
La prison centrale de Kibungo a manqué d'eau pendant trois jours avant que les tanks du CICR commencent à en fournir. | UN | وانقطع إمداد سجن كيبونغو المركزي بالمياه طيلة ثلاثة أيام قبل أن تبدأ خزانات لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تزويده بالمياه. |
Ni dans les meubles de cuisine ou le garage ou les étagères. | Open Subtitles | ولا في خزانات المطبخ أو المرآب أو أرفف الكتب. |
Exactement. Un des dewars a dû être nettoyé et préparé. | Open Subtitles | تماماً، كان يجب تنظيف وإعداد أحد خزانات الحفظ. |