ويكيبيديا

    "خطة العمل الإنساني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Plan d'action humanitaire
        
    • du Plan d'action humanitaire
        
    • le plan de travail humanitaire
        
    Ils ont invité la communauté internationale à appuyer le Plan d'action humanitaire pour 2010. UN ودعا المشاركون المجتمع الدولي لدعم خطة العمل الإنساني لعام 2010.
    Cette approche peut également faciliter l'autre processus principal de planification, tel que le Plan d'action humanitaire commun. UN وهذا النهج يمكن أيضا أن يدعم عملية التخطيط الرئيسية الأخرى، مثل خطة العمل الإنساني المشترك.
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a donc alloué 17 millions de dollars au titre du guichet financement insuffisant afin de répondre aux besoins vitaux les plus urgents visés dans le Plan d'action humanitaire commun de 2013. UN وقد خصصت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ 17 مليون دولار من نافذة حالات الطوارئ الناقصة التمويل لدعم احتياجات إنقاذ الحياة الأعلى أولوية الواردة في خطة العمل الإنساني المشتركة لعام 2013.
    Le manque de moyens à cet égard reste préoccupant dans la mesure où aucune nouvelle contribution n'a été reçue à l'appui du Plan d'action humanitaire pour l'Iraq. UN ولا يزال نقص الموارد في هذا الصدد مصدرا للقلق مع عدم ورود أي مساهمات كبيرة جديدة لدعم خطة العمل الإنساني في العراق.
    Ateliers (2 dans chacune des 11 provinces) ont également été organisés afin d'appuyer la formulation d'initiatives pour la transition et le développement dans le cadre du Plan d'action humanitaire et du programme de lutte contre la pauvreté. UN عملية تنفيذ خطة العمل الإنساني على الصعيد الوطني الأنشطة الانتقالية ومبادرات التنمية في إطار خطة العمل الإنسانية
    le Plan d'action humanitaire pour 2014 a besoin de 169 millions de dollars. UN 51 - وتُبرز خطة العمل الإنساني في هايتي لعام 2014 وجود حاجة إلى مبلغ 169 مليون دولار.
    le Plan d'action humanitaire pour l'Iraq pour 2010 illustre cette évolution, qui met notamment l'accent sur l'appui au relèvement et au développement durables des groupes vulnérables comme les personnes déplacées. UN وتعكس خطة العمل الإنساني في العراق لعام 2010 هذا الأمر، بما في ذلك التركيز على دعم الانتعاش والتنمية المستدامين للمجتمعات المحلية الضعيفة بما فيها المشردون.
    le Plan d'action humanitaire qui sera développé prochainement devrait permettre de mieux pouvoir répondre aux besoins humanitaires qui sont encore bien réels. UN وينبغي أن تمكننا خطة العمل الإنساني التي سوف تتبلور الآن من أن نعمل عملا أفضل لتلبية الاحتياجات الإنسانية، التي لا تزال حقيقية جدا.
    Les organisations humanitaires présentes dans la région sont dépassées par les événements. Seulement 56 % des 686 millions de dollars demandés pour le Plan d'action humanitaire de 2007 pour la RDC ont été reçus et des ressources ont dû être mobilisées par l'intermédiaire du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وأصبحت أوساط المساعدة الإنسانية في المنطقة مثقلة بأعباء تنوء بها حيث لم تتلق سوى نسبة 56 في المائة من المبلغ المطلوب في خطة العمل الإنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية لعام 2007 والذي يبلغ مجموعه 686 مليون دولار، وجرى حشد الموارد من خلال الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ.
    le Plan d'action humanitaire pour 2012 n'était financé qu'à hauteur de 52 % à la mi-octobre. UN ولم يتم تمويل خطة العمل الإنساني لعام 2012 إلا بنسبة 52 في المائة في أواسط تشرين الأول/أكتوبر.
    le Plan d'action humanitaire 2010 pour l'Afghanistan, lancé en février, requiert un montant de 870 millions de dollars afin d'aider plus de 7 millions de personnes affectées par les catastrophes naturelles et les conflits. UN 46 - تستلزم خطة العمل الإنساني لأفغانستان لعام 2010، التي أُطلقت في شباط/فبراير، 870 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، لمساعدة أكثر من سبعة ملايين شخص متأثر بالكوارث الطبيعية والنزاعات.
    À ce jour, seuls ont été reçus 62 % des 110 millions de dollars requis pour satisfaire les besoins humanitaires prioritaires qui sont énoncés dans le Plan d'action humanitaire commun, notamment pour fournir des services sociaux de base, assurer une vie productive aux rapatriés et renforcer les capacités de la société civile et des autorités locales. UN ولم يرد حتى الآن سوى 62 في المائة من مبلغ 110 ملايين دولار المطلوبة لمعالجة الاحتياجات الإنسانية ذات الأولوية القصوى المبينة في خطة العمل الإنساني المشتركة، بما في ذلك تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية، وتوفير أسباب المعيشة المنتجة لجماعات العائدين، وتعزيز المجتمع المدني والسلطات المحلية.
    De manière générale, il reste des îlots de vulnérabilité en Iraq et, à la mi-février, le Plan d'action humanitaire iraquien pour 2010 n'avait été financé qu'à hauteur de 31,8 %. UN وعموما، ما زالت جيوب الضعف موجودة في العراق. غير أنه في منتصف شهر شباط/فبراير، لم تكن خطة العمل الإنساني للعراق لعام 2010 ممولة إلا بنسبة تصل إلى 31.8 في المائة.
    le Plan d'action humanitaire pour l'Iraq est financé à hauteur de 32 %. Toutefois, 12 % seulement des fonds sont nouveaux, la différence provenant de fonds de 2009 non utilisés. UN 39 - ومع أن خطة العمل الإنساني للعراق ممولة بنسبة 32 في المائة، فإن التمويل الحديث يشكل 12 في المائة فقط والباقي مرحّل من عام 2009.
    Le 29 mai, le système des Nations Unies a examiné le Plan d'action humanitaire commun, qui s'inscrit dans la procédure d'appel global. UN 44 - وفي 29 أيار/مايو، استعرضت منظومة الأمم المتحدة خطة العمل الإنساني المشتركة التي تشكل جزءا من عملية النداءات الموحدة.
    En Iraq, les activités du HCR ont constitué une composante du Plan d'action humanitaire interinstitutionnel pour l'Iraq (IHAP) aidant le gouvernement iraquien à établir les conditions propices au retour des réfugiés et des déplacés internes. UN وفي العراق، شكلت أنشطة المفوضية جزءاً من خطة العمل الإنساني في العراق، المشتركة بين الوكالات، حيث دعمت جهود الحكومة العراقية الرامية إلى تهيئة الأوضاع التي تُيسّر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    En Iraq, les activités du HCR se sont inscrites dans le cadre du Plan d'action humanitaire interinstitutionnel pour l'Iraq (IHAP) et ont eu pour objet d'aider le Gouvernement iraquien à établir les conditions propices au retour des réfugiés et des déplacés. UN وفي العراق، مثّلت أنشطة المفوضية جزءاً من خطة العمل الإنساني في العراق، وهي خطة مشتركة بين الوكالات، دعمت جهود الحكومة العراقية الرامية إلى تهيئة الأوضاع التي تيسّر عودة اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a élaboré des directives qui ont pour objet de renforcer les stratégies élaborées dans le cadre du Plan d'action humanitaire commun. UN 89 - ووضع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مبادئ توجيهية لتعزيز الاستراتيجيات بوجه عام في إطار خطة العمل الإنساني المشتركة.
    La Commission appuie le rôle de l'Organisation des Nations Unies et la coopération du Gouvernement colombien en ce qui concerne l'élaboration du Plan d'action humanitaire interinstitutions des Nations Unies visant à aider les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وتساند اللجنة دور الأمم المتحدة وتعاون حكومة كولومبيا في وضع خطة العمل الإنساني المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة لمساعدة المشردين داخلياً.
    L'Office a également participé à l'élaboration du Plan d'action humanitaire 2003 pour le territoire palestinien occupé qu'a établi le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et il fait partie de nombreuses instances de coordination de l'aide sur le terrain. UN كما شاركت في صياغة خطة العمل الإنساني للأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2003 التي وضعها مكتب منسق الشؤون الإنسانية وهي عضو في محافل عديدة عاملة في مجال تنسيق المساعدة.
    Deux conférences de donateurs ont été organisées pour lancer le plan de travail humanitaire de 2006 et la première réunion pour le Consortium pour le Soudan, laquelle a eu lieu sous les auspices de l'ONU, de la Banque mondiale et du FMI. UN عقد مؤتمران للمانحين من أجل إطلاق خطة العمل الإنساني لعام 2006 فضلا عن الاجتماع الأول للاتحاد المعني بالسودان، الذي نظمته الأمم المتحدة مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد